L'Ouganda est partie à un très petit nombre de traités d'entraide judiciaire. | UN | وأوغندا طرف في عدد محدود جدا من معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Les Philippines s'appuient sur les traités d'entraide judiciaire ou ont recours à des demandes ponctuelles pour obtenir de tels antécédents judiciaires. | UN | وتعتمد الفلبين على معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة أو الطلبات الخاصة للحصول على هذه السجلات. |
C. traités d'entraide judiciaire 8 | UN | جيم- *معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة *8 7 |
C. traités d'entraide judiciaire | UN | جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة* |
En ce qui concerne la communication d'informations, il est possible d'échanger certaines informations dans le cadre du traité d'entraide judiciaire en matière pénale que la Grenade a conclu avec les États-Unis d'Amérique et en vertu des dispositions relatives à l'assistance mutuelle que le Parlement de la Grenade a promulguées pour les pays du Commonwealth. | UN | وفيما يتعلق باقتسام المعلومات، يمكن تبادل المعلومات إلى حد ما، بموجب معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، المبرمة بين غرينادا والولايات المتحدة الأمريكية. وفضلا عن ذلك، وبموجب المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين بلدان الكمنولث، التي اعتمدها برلمان غرينادا، يمكن تبادل المعلومات ذات الطبيعة المشابهة. |
Des accords formels tels que ces traités multilatéraux prévoient des délais d'exécution précis. | UN | وللاتفاقات الرسمية التي من قبيل معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة حدود زمنية واضحة للامتثال، مكتوبة داخل الاتفاق. |
4. Les États élaborant des traités d'entraide judiciaire devraient s'assurer que les traités : | UN | " ٤ - ينبغي للدول، التي تعكف على إعداد معاهدات المساعدة المتبادلة، أن تتأكد من أن المعاهدات: |
Les traités d'entraide judiciaire, la législation et certains réseaux prévoyaient des consultations en cas de dépenses extraordinaires encourues par l'État requis. | UN | وتتوخَّى معاهدات المساعدة القانونية المتبادَلة والتشريعات الخاصة بهذه المساعدة وكذلك بعض الشبكات ذات الصلة بها القيامَ بمشاورات في حالة وجود نفقات غير عادية تتكبَّدها الدولة متلقِّية الطلب. |
Seuls trois pays avaient conclu des traités bilatéraux ou régionaux sur la coopération en matière de détection et de répression ou utilisé des dispositions pertinentes dans leurs traités d'entraide judiciaire. | UN | ومن بين بلدان المنطقة لم يُبرم معاهدات ثنائية أو إقليمية بشان التعاون في إنفاذ القانون أو يستخدم الأحكام ذات الصلة في معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة إلاَّ ثلاثة بلدان فحسب. |
Les Philippines fournissent spontanément des informations aux organismes à l'étranger, comme le prévoient certains des traités d'entraide judiciaire et la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وتقدِّم الفلبين من تلقاء نفسها معلومات إلى الوكالات الخارجية، وفق ما تنص عليه بعض معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة وقانون مكافحة غسل الأموال. |
Le transfèrement de personnes détenues, d'experts et de témoins pour qu'ils déposent ou apportent des éléments de preuve, ainsi que l'immunité et les dispositifs de protection connexes, sont abordés dans les traités d'entraide judiciaire. | UN | وتتناول معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة نقل السجناء والخبراء والشهود للإدلاء بالشهادة أو لتقديم الأدلة، فضلاً عن ضمان المرور الآمن وأنواع الحماية المتصلة بذلك. |
Toutefois, la loi sur la prévention du blanchiment d'argent permet de procéder à un échange d'informations et de fournir une aide en dérogeant à l'obligation de le faire uniquement au titre des traités d'entraide judiciaire. | UN | بيد أن مشروع قانون منع غسل الأموال يسمح بتبادل المعلومات العامة والمساعدة من خلال قصر هذه الالتزامات على معاهدات المساعدة المتبادلة. |
C. traités d'entraide judiciaire 8 9 | UN | جيم- معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 8 8 |
C. traités d'entraide judiciaire | UN | جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة |
C. traités d'entraide judiciaire 8 9 | UN | جيم- معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 8 10 |
C. traités d'entraide judiciaire | UN | جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة |
C. traités d'entraide juridique 8 8 | UN | جيم- معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة 8 8 |
C. traités d'entraide juridique | UN | جيم - معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة |
Les traités d'entraide judiciaire qui prévoient ce genre de refus deviendront, en toute hypothèse, automatiquement caducs entre les Parties à la Convention. | UN | وسوف تصبح معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة التي تنص على الرفض بدعوى السرية المصرفية غير سارية المفعول تلقائيا عادة بين الأطراف في الاتفاقية. |
Il est possible de geler des avoirs à la demande d'un État à condition que les autres règles énoncées dans les traités d'entraide judiciaire soient respectées. | UN | من الممكن تجميد الأصول بناء على طلب دولة، بشرط أن يتم استيفاء المتطلبات الأخرى في معاهدات المساعدة القانونيية المتبادلة. |
Il peut le faire dans les affaires pénales antitrust visées par un traité d'entraide judiciaire (ces traités ne s'appliquent cependant pas aux pratiques qui ne sont pas considérées comme délictueuses en droit canadien). | UN | وهو مخول هذه الصلاحية في قضايا مكافحة الاحتكار الجنائية المندرجة في نطاق معاهدة من معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة (غير أن هذه المعاهدات لا تتناول السلوك الذي لا يُعتبر جنائياً بموجب أحكام القانون الكندي). |