"معاهدات مراقبة المخدرات" - Translation from Arabic to French

    • des traités relatifs au contrôle des drogues
        
    • les traités relatifs au contrôle des drogues
        
    • conventions relatives au contrôle des drogues
        
    • des traités relatifs au contrôle des stupéfiants
        
    • traités relatifs au contrôle des drogues et
        
    Envoi de notes verbales en tant que notifications au titre des traités relatifs au contrôle des drogues UN إصدار مذكرات شفوية كإخطارات بموجب معاهدات مراقبة المخدرات
    26. Le PNUCID suit toujours de près la mise en oeuvre des traités relatifs au contrôle des drogues. UN ٢٦ - وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات القيام عن كثب برصد تنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات.
    112. L'application universelle des traités relatifs au contrôle des drogues par les gouvernements constituait une condition préalable indispensable pour restreindre le trafic et l'abus des drogues illicites. UN ٢١١ - واعتبر قيام الحكومات بتنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات على الصعيد العالمي شرطا من الشروط اللازمة لكبح الاتجار بالمخدرات واساءة استعمالها.
    8. L'Organe a noté que les traités relatifs au contrôle des drogues constituaient le fondement du système juridique des Nations Unies pour le contrôle des drogues. UN ٨ - ولاحظت الهيئة أن معاهدات مراقبة المخدرات هي اﻷساس التشريعي للنظام الدولي لمراقبة المخدرات.
    ii) Le nombre de gouvernements qui suivent les recommandations de la Commission les incitant à mettre en oeuvre les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues qui visent à empêcher le détournement de substances utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN `2 ' عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    c. Organe international de contrôle des stupéfiants. Prestation de conseils juridiques à l'Organe pour l'aider à assurer le suivi de l'application des traités relatifs au contrôle des stupéfiants et à mettre au point des stratégies pour résoudre les problèmes résultant de la non-application des traités par les parties; et production de documents à présenter aux deux sessions annuelles de l'Organe; UN ج - الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات: تقديم المشورة القانونية إلى الهيئة في مراقبتها لتنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات وبشأن استراتيجيات حل المشاكل المتصلة بعدم امتثال اﻷطراف للمعاهدات؛ واﻹسهام في الوثائق المطلوبة للدورتين السنويتين للهيئة؛
    Sur les plans international et régional, nous devons aider les gouvernements à mettre pleinement en oeuvre les dispositions des traités relatifs au contrôle des drogues et intensifier la coopération afin de poursuivre la lutte. UN وعلى المستويين الدولي واﻹقليمي، علينا أن نساعد الحكومات على التطبيق الكامل ﻷحكام معاهدات مراقبة المخدرات وتكثيف التعاون الدولي واﻹقليمي لمواصلة النضال، وعلينا أن نعيد النظر في استراتيجياتنا وتكتيكاتنا وأنشطتنا لمواجهة التحدي على نحو فعال.
    2. L'Organe a consacré l'aperçu de la situation figurant dans son rapport pour 1994 au sujet spécial de l'évaluation de l'efficacité des traités relatifs au contrôle des drogues. UN ٢ - وقد كان الموضوع الخاص للنظرة العامة على تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام ١٩٩٤ تقييم فعالية معاهدات مراقبة المخدرات.
    Au cours de son évaluation, l'Organe a collaboré étroitement avec le Directeur exécutif du PNUCID et la Commission des stupéfiants, et a décidé de consacrer son aperçu de la situation à l'évaluation de l'efficacité des traités relatifs au contrôle des drogues et de traiter ce sujet en plus grand détail dans un supplément spécial au rapport. UN ولدى قيام الهيئة بالتقييم، عملت على نحو وثيق مع المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة المخدرات، فقررت أن تخصص النظرة العامة في تقريرها لتقييم فعالية معاهدات مراقبة المخدرات وأن تنظر في هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في ملحق خاص للتقرير.
    b) L’Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) surveille l’application des traités relatifs au contrôle des drogues, le PNUCID lui servant de secrétariat; UN )ب( الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات )INCB(: تقوم برصد تنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات وبدور أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    h) Qualité de l'assistance fournie aux États Membres les incitant à mettre en oeuvre les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues qui visent à empêcher le détournement de substances utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN (ح) نوعية المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    c. Organe international de contrôle des stupéfiants. Prestation de conseils juridiques à l'Organe pour l'aider à assurer le suivi de l'application des traités relatifs au contrôle des stupéfiants et à mettre au point des stratégies pour résoudre les problèmes résultant de la non-application des traités par les parties; et production de documents à présenter aux deux sessions annuelles de l'Organe; UN ج - الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات: تقديم المشورة القانونية إلى الهيئة في مراقبتها لتنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات وبشأن استراتيجيات حل المشاكل المتصلة بعدم امتثال اﻷطراف للمعاهدات؛ واﻹسهام في الوثائق المطلوبة للدورتين السنويتين للهيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more