"معاهدة أوتريخت" - Translation from Arabic to French

    • du Traité d'Utrecht
        
    • le Traité d'Utrecht
        
    À cet égard, cependant, je voudrais rappeler la position que nous avons toujours défendue concernant l'article X du Traité d'Utrecht. UN إلا أنني أود أن أشير إلى موقفنا المعروف جيدا فيما يتعلق بالمادة العاشرة من معاهدة أوتريخت.
    Il a rejeté la position de la Puissance administrante, selon laquelle le territoire ne pouvait exercer son droit à l'autodétermination en vertu des dispositions du Traité d'Utrecht de 1713. UN ورفض موقف الدولة القائمة بالإدارة الذي يعرقل حق اﻹقليم في تقرير المصير بموجب أحكام معاهدة أوتريخت لعام ١٧١٣.
    Il a également demandé au Comité d'étudier, comme l'avait demandé Gibraltar en 1995, la pertinence du Traité d'Utrecht en ce qui concerne les possibilités d'autodétermination qui s'offrent à la population. UN كما طلب من اللجنة الخاصة أن تستجيب لما طلبه جبل طارق في عام ١٩٩٥ من النظر في مدى ملاءمة معاهدة أوتريخت فيما يتعلق بخيار تقرير المصير المتاح لشعب جبل طارق.
    Pour les habitants de Gibraltar, le Traité d'Utrecht n'affecte en rien leur droit à l'autodétermination; de plus, ils n'estiment pas qu'être britanniques ou espagnols sont les seuls choix qui s'offrent à eux. UN وبالنسبة لشعب جبل طارق، لا تمتّ معاهدة أوتريخت بصلة إلى مسألة حقهم في تقرير المصير؛ وعلاوة على ذلك، لا يعتبر شعب جبل طارق أن الخيار الوحيد المتاح لهم هو أن يكونوا إما بريطانيين أم إسبان.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie dans le Traité d'Utrecht. UN لقد قررت السيادة البريطانية على جبل طارق بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    L'Espagne s'oppose à toute initiative qui gênerait les résultats envisagés dans le Traité d'Utrecht. UN وأعلنت أن إسبانيا تعارض أية مبادرة من شأنها أن تعيق النتيجة المنشودة في معاهدة أوتريخت.
    L'Espagne considère que l'occupation par le Royaume-Uni de l'isthme sur lequel le terrain d'aviation est construit est illégale et contraire au droit international public parce que la zone en question ne fait pas partie des zones cédées en vertu du Traité d'Utrecht. UN وترى إسبانيا أن احتلال المملكة المتحدة للبرزخ الذي أقيم عليه المطار غير قانوني، وأنه لا يمتثل للقانون الدولي العام نظراً لأنه غير مدرج بين المناطق المسلمة بموجب معاهدة أوتريخت.
    Le droit de Gibraltar à l'autodétermination ne faisait pas l'objet de réserves en vertu du Traité d'Utrecht à ceci près que l'article X donnait à l'Espagne le droit de refus si le Royaume-Uni renonçait à sa souveraineté. UN وأوضح أن معاهدة أوتريخت لا تُقيّد حقّ جبل طارق في تقرير المصير فيما عدا أن المادة العاشرة منه تعطي اسبانيا حقّ الرفض إذا قررت المملكة المتحدة التنازل عن السيادة.
    L'Espagne ne reconnaissait pas la souveraineté britannique ni la juridiction britannique sur des domaines autres que les domaines visés à l'article X du Traité d'Utrecht. UN وأن إسبانيا لا تعترف بالولاية القضائية على السيادة البريطانية أو أماكن أخرى غير الواردة في المادة العاشرة من معاهدة أوتريخت.
    Elle autorise aussi le Royaume-Uni à se payer de mots en reconnaissant le droit du peuple de Gibraltar à l'autodétermination tout en maintenant qu'il doit être exercé dans le respect de ses obligations internationales, y compris celles résultant du Traité d'Utrecht. UN كما أنه يسمح للمملكة المتحدة أيضا بالتظاهر بتأييد حق شعب جبل طارق في تقرير المصير في الوقت الذي تصر فيه على ممارسة هذا الحق وفقا لالتزامات المملكة المتحدة الدولية، بما في ذلك الالتزامات الناتجة عن معاهدة أوتريخت.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni a adopté une position selon laquelle, aux termes de l'article X du Traité d'Utrecht signé en 1713, l'Espagne n'aura le droit de revendiquer la souveraineté sur Gibraltar que si le Royaume-Uni l'abandonne. UN وأضاف أن حكومة المملكة المتحدة اتخذت الموقف القائل بأن لإسبانيا الحق، بموجب المادة العاشرة من معاهدة أوتريخت الموقعة في عام 1713، في المطالبة بالسيادة على جبل طارق في حال تخلي المملكة المتحدة عنها.
    Pour l'Espagne, a-t-il continué, la solution résidait dans la restitution, d'une part, du territoire transféré par l'Espagne en vertu du Traité d'Utrecht et, d'autre part, du sol occupé illégalement par la suite par le Royaume-Uni. UN والحل بالنسبة لإسبانيا هو استعادة كل من الأراضي التي انتقلت من إسبانيا بموجب معاهدة أوتريخت والأراضي التي احتلتها المملكة المتحدة بعد ذلك بصورة غير شرعية.
    Il n'est pas réaliste de croire que le gouvernement espagnol acceptera la perpétuation de la situation actuelle, où la puissance administrante et la colonie ne font pas cas des droits légitimes de l'Espagne, qui sont protégés en vertu du Traité d'Utrecht et de la doctrine des Nations Unies. UN وقال إنه من غير الواقعي الاعتقاد بأن الحكومة الإسبانية سوف تقبل استمرار الوضع الراهن حيث تتجاهل الدولة القائمة بالإدارة وتتجاهل المستعمرة الحقوق المشروعة لإسبانيا التي تحميها معاهدة أوتريخت وعقيدة الأمم المتحدة.
    De plus, selon l'orateur, l'autodétermination de Gibraltar ne faisait pas l'objet de réserves en vertu du Traité d'Utrecht à ceci près que l'article X donnait à l'Espagne un droit de refus si le Royaume-Uni venait à renoncer à sa souveraineté. UN 32 - وقال المتكلم أنه يرى أنّ معاهدة أوتريخت لا تقيد حق جبل طارق في تقرير مصيره، وذلك باستثناء المادة العاشرة منها التي تعطى لإسبانيا حق الرفض في حالة ما إذا تخلت المملكة المتحدة عن السيادة.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie dans le Traité d'Utrecht. UN لقد قررت السيادة البريطانية على جبل طارق بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    En outre, le Traité d'Utrecht est un anachronisme, et il nie toutes les valeurs prônées par l'ONU. UN يضاف إلى ذلك أن معاهدة أوتريخت تشكل مفارقة زمنية، وهي تنفي كل القيم التي أُنشئت الأمم المتحدة لدعمها.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie par le Traité d'Utrecht. UN إن السيادة البريطانية على جبل طارق تأسست بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    23. Depuis les années 60, l'Espagne affirme que le Traité d'Utrecht, signé en 1713, prime le principe de l'autodétermination, et que la Constitution gibraltarienne, en revanche, est contraire au Traité d'Utrecht. UN ٢٣ - واستطرد يقول إن اسبانيا تحتج منذ الستينات بأن معاهدة أوتريخت الموقعة في عام ١٧١٣، تلغي مبدأ إقرار المصير، في حين أن دستور جبل طارق يتعارض بدوره مع معاهدة أوتريخت.
    < < La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie dans le Traité d'Utrecht. UN " إن السيادة البريطانية على جبل طارق تأسست بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    «La souveraineté britannique sur Gibraltar a été clairement établie par le Traité d’Utrecht. UN " إن السيادة البريطانية على جبل طارق تأسست بوضوح في معاهدة أوتريخت.
    La souveraineté britannique sur Gibraltar est clairement établie dans le Traité d’Utrecht. UN " إن السيادة البريطانية على جبل طارق ترسخت بوضوح في معاهدة أوتريخت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more