"معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية" - Translation from Arabic to French

    • Traité instituant la Communauté européenne
        
    À leur demande, elles ne sont pas soumises à la décision d'association des territoires d'outre-mer mettant en application la quatrième partie du Traité instituant la Communauté européenne. UN وهي لا تخضع، بناء على طلبها، لقرار الرابطة المنفِّذ للجزء الرابع من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    L'article 10 du Traité instituant la Communauté européenne mérite aussi d'être mentionné ici; il dispose notamment ce qui suit : UN ويمكن في هذا السياق التطرق أيضا إلى المادة 10 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية وتنص على ما يلي:
    La France est par ailleurs partie au Traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique dont le chapitre VII institue un contrôle de sécurité sur les matières nucléaires. UN ومن ناحية أخرى، فإن فرنسا طرف في معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي ينص فصلها السابع على فرض ضوابط أمنية على المواد النووية.
    Ce texte permet de faire appliquer rapidement les dispositions des règlements du Conseil de l'Union européenne qui sont adoptés sur le fondement des articles 60, 301 ou 308 du Traité instituant la Communauté européenne. UN ويوفر قانون الجزاءات أساس التنفيذ الفوري لأحكام لوائح جزاءات مجلس الاتحاد الأوروبي، التي تعتمد استنادا إلى المواد 60 أو 301 أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    Ce texte permet de faire appliquer rapidement les dispositions des règlements du Conseil de l'Union concernant des sanctions, lorsque ceux-ci sont adoptés sur la base de l'article 60, 301 ou 308 du Traité instituant la Communauté européenne. UN ويوفر قانون الجزاءات أساسا للتنفيذ الفوري لأحكام أنظمة الجزاءات الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي، عندما تُعتمد هذه الأنظمة استنادا إلى المواد 60، أو 301، أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    Ce texte permet de faire appliquer rapidement les dispositions des règlements du Conseil de l'Union concernant des sanctions qui sont adoptés sur le fondement des articles 60, 301 ou 308 du Traité instituant la Communauté européenne. UN ويوفر قانون الجزاءات أساسا للتنفيذ الفوري لأحكام أنظمة الجزاءات الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي، التي تُعتمد استنادا إلى المواد 60 أو 301 أو 308 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    Traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier (Paris, 18 avril 1951). UN معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية للفحم والصلب (باريس، 18 نيسان/أبريل 1951).
    La Commission européenne, en tant que gardienne du Traité instituant la Communauté européenne et des règles communautaires qui en découlent, a été priée de veiller à la compatibilité du projet de convention avec les règles communautaires, et en particulier la Directive 2000/31/CE sur le commerce électronique. UN ويتطلب الأمر من المفوضية الأوروبية، بصفتها القيمة على معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية وعلى قواعد الجماعة المستمدة منها، أن تضمن التوافق بين مشروع الاتفاقية وقواعد الجماعة، وبصفة خاصة التوجيه 2000/31/EC بشأن التجارة الإلكترونية.
    Le paragraphe 2 de l'article 288 du Traité instituant la Communauté européenne énonce le principe que doit respecter la Communauté en la matière, principe dont l'application a donné lieu à une abondante jurisprudence de la Cour de justice européenne. UN والمادة 288 (2) من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية تطرح الإطار القانوني للجماعة المتعلق بهذه المسألة التي كانت موضعا لفقه قانوني حافل من جانب محكمة العدل الأوروبية وهي تنص على ما يلي:
    Article 2 La Communauté européenne et ses États membres remplissent conjointement les engagements qu'ils ont pris au titre de l'article 3, paragraphe 1, du Protocole, conformément aux dispositions de son article 4 et dans le plein respect de l'article 10 du Traité instituant la Communauté européenne. UN تنفذ الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها التزاماتها بموجب المادة 3(1) من البروتوكول بصورة مشتركة، وفقاً لأحكام المادة 4 من هذا البروتوكول، ومع المراعاة الكاملة لأحكام المادة 10 من معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    4.9 Quant aux allégations de violations liées à la clause humanitaire prévue par la résolution 1452 (2002), la dérogation pour cause humanitaire a été prévue par le Règlement (CE) no 561/2003 modifiant le Règlement no 881/2002 qui, en vertu du Traité instituant la Communauté européenne est une norme obligatoire et directement applicable dans tous les États membres. UN 4-9 وفيما يتعلق بزعم انتهاك البند الإنساني الوارد في القرار 1452(2002)، فإن الإعفاء لأسباب إنسانية منصوص عليه في لائحة الجماعة الأوروبية رقم 561/2003 المعدِّلة للائحة رقم 881/2002، التي تُعَدُّ ملزمة وواجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء عملاً بأحكام معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.
    4.9 Quant aux allégations de violations liées à la clause humanitaire prévue par la résolution 1452 (2002), la dérogation pour cause humanitaire a été prévue par le Règlement (CE) no 561/2003 modifiant le Règlement no 881/2002 qui, en vertu du Traité instituant la Communauté européenne est une norme obligatoire et directement applicable dans tous les États membres. UN 4-9 وفيما يتعلق بزعم انتهاك البند الإنساني الوارد في القرار 1452 (2002)، فإن الإعفاء لأسباب إنسانية منصوص عليه في لائحة الجماعة الأوروبية رقم 561/2003 المعدِّلة للائحة رقم 881/2002، التي تُعَدُّ ملزمة وواجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء عملاً بأحكام معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more