"معاهدة الأمم المتحدة النموذجية" - Translation from Arabic to French

    • le Traité type
        
    • modèle de Convention des Nations Unies
        
    Principe directeur 14. Les États peuvent, dans le cadre d'une coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    Principe directeur 14. Les États peuvent, dans le cadre d'une coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    25. En outre, la Réunion a recommandé d'envisager de réviser le Traité type d'extradition et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale pour les adapter aux nouveaux défis. UN 25- وعلاوةً على ذلك، أوصى الاجتماع بدراسة إمكانية تنقيح معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لتسليم المجرمين، والمعاهدة النموذجية للمساعدة القانونية المتبادَلة في المسائل الجنائية، وذلك لمواكبة التحدِّيات الجديدة والناشئة.
    Rien ne justifie que l'on applique, au titre du modèle de Convention des Nations Unies, des règles différentes aux personnes physiques et aux personnes morales lorsque les unes et les autres fournissent les mêmes services. UN وليس هناك ما يبرر أن تطبق معاهدة الأمم المتحدة النموذجية قواعد مختلفة على أشخاص طبيعيين وكيانات يؤدون نفس الخدمات.
    Il est suggéré de modifier de même le paragraphe 1 de l'article 26 du modèle de Convention des Nations Unies afin d'élargir le champ d'application dudit article. UN ويقترح إجراء نفس التغيير في الفقرة 1 من المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية من أجل توسيع نطاق تلك المادة.
    Principe directeur 14. Les États peuvent, dans le cadre d'une coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuplesa. UN المبدأ التوجيهي 14- في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.(أ)
    Principe directeur 14. Les États peuvent, aux fins de la coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة(ط).
    Principe directeur 14. Les États peuvent, aux fins de la coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    Les États peuvent, dans le cadre d'une coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples (version du 24 avril 2012) UN من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    Principe directeur 14. Les États peuvent, dans le cadre d'une coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuplesa. UN المبدأ التوجيهي 14- في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.(أ)
    S'agissant de décrire le champ d'application d'une convention de ce type, on trouvera un précédent dans le Traité type des Nations Unies sur l'extradition. UN 40 - ويرد في معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لتسليم المجرمين سابقة لوصف الجرائم التي يتعين أن تغطيها اتفاقية() على هذا النحو.
    Seuls quelques États (13 %) s'étaient appuyés sur le Traité type des Nations Unies sur le transfert des poursuites pénales (résolution 45/118 de l'Assemblée générale, annexe). UN ولم يشر سوى عدد قليل من الدول (13 في المائة) إلى معاهدة الأمم المتحدة النموذجية بشأن نقل الاجراءات في المسائل الجنائية (مرفق قرار الجمعية العامة 45/118).
    Cet instrument est fondé sur le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale de l'ONU (résolution 45/117, annexe) et sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25, annexe I). UN وهي تستند الى معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (القرار 45/117، المرفق) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (القرار 55/25، المرفق الأول).
    Il en résulte que l'article 26 - 2003 et l'article 26 - 2005 de l'OCDE ont un champ d'application plus large que l'article 26 du modèle de Convention des Nations Unies. UN لذا، تنص المادة 26 لعام 2003 والمادة 26 لعام 2005 من معاهدة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على تغطية أوسع مما تنص عليه المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية.
    Il est suggéré que la disposition pertinente de l'article 26 du modèle de Convention des Nations Unies soit modifiée comme suit : < < l'échange de renseignements n'est pas restreint par les articles 1 et 2 > > . UN ويقترح تغيير صيغة المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية في القسم ذي الصلة كما يلي: ' ' لا يقيد تبادل المعلومات بموجب المادتين 1 و 2``.
    Il s'agit essentiellement d'une question de style mais il est important que l'article 26 du modèle de Convention des Nations Unies soit aussi bien écrit que possible et organisé de manière aussi logique que possible, afin d'en faciliter l'application. UN وهذا التغيير هو أساسا تغيير في الأسلوب، ولكن من الأهمية بمكان أن تكون صياغة المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية جيدة ومنطقية في تنظيمها بالقدر المستطاع وذلك من أجل تيسير الامتثال لأحكامها.
    Or, le paragraphe 2 de l'article 26 du modèle de Convention des Nations Unies dispose ce qui suit : UN 56 - بيد أن المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية تذكر ما يلي:
    Le paragraphe 3 de l'article 26 - 2005 de l'OCDE et le paragraphe 3 de l'article 26 du modèle de Convention des Nations Unies, tel qu'il est suggéré de le réviser, sont rédigés dans des termes analogues. UN وقد صيغت الفقرة 3 من المادة 26 من معاهدة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 2005 والفقرة 3 من المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية بلغة مشابهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more