Le Kenya se réjouit de travailler en étroite collaboration avec le Président et les autres États pour aboutir à un traité sur le commerce des armes solide et rigoureux. | UN | وتتطلع كينيا إلى التعاون الوثيق مع الرئيس والدول الأخرى من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تتسم بالقوة والإحكام. |
63/240 Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
La nécessité d'un traité sur le commerce des armes ne doit pas être sous-estimée. | UN | ويجب عدم التقليل من أهمية الحاجة إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Ma délégation participe activement aux discussions ayant trait à un traité sur le commerce des armes depuis qu'elles ont commencé en 2008. | UN | لقد شارك وفدي بنشاط في المناقشات بشأن إبرام معاهدة بشأن تجارة السلاح منذ بدئها في عام 2008. |
Le Bangladesh appelle à la conclusion rapide d'un traité sur le commerce des armes dans le but de garantir la transparence dans les transferts des armes classiques. | UN | وبنغلاديش تدعم وتشجع الإسراع إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بغية ضمان نقل الأسلحة التقليدية بصورة شفافة. |
Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Les participants ont examiné certains éléments relatifs à un traité sur le commerce des armes, notamment son champ d'application, ses paramètres et sa mise en œuvre. | UN | وناقش المشاركون بعض عناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بما في ذلك نطاقها وبارامتراتها وتنفيذها. |
La CARICOM plaide donc ici en faveur d'un traité sur le commerce des armes. | UN | وتدعو الجماعة الكاريبية هنا إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
C'est pourquoi la Géorgie est pleinement attachée à la négociation d'un traité sur le commerce des armes. | UN | ولذلك، تلتزم جورجيا التزاماً تاماً بالمفاوضات حول معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
63/240 Vers un traité sur le commerce des armes: établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
La conclusion d'un traité sur le commerce des armes représenterait une réalisation importante. | UN | وإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة سيشكل إنجازا كبيرا بكل تأكيد. |
Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
La Trinité-et-Tobago demande par conséquent que des mesures soient prises d'urgence pour mener à bien le travail d'élaboration d'un traité sur le commerce des armes. | UN | لذا، تدعو ترينيداد وتوباغو إلى عمل عاجل للانتهاء من إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Nous espérons que des progrès continueront d'être réalisés sur la voie de l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. | UN | ونأمل أن يستمر التقدم باتجاه إقرار معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Un représentant de Nonviolence International a assisté à la réunion et a fait du lobbying pour l'adoption d'un traité sur le commerce des armes et du Réseau d'action international contre les armes légères (RAIAL). | UN | وقد بذل ممثل للمنظمة مساعيه وراء الكواليس من أجل اعتماد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة ومنهاج شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة. |
- Soutien actif au processus devant conduire à l'adoption d'un traité sur le commerce des armes; | UN | - تقديم دعم نشط للعملية المؤدية إلى اعتماد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Nous tenons, pour terminer, à renouveler notre appui aux négociations en cours sur un traité relatif au commerce des armes. | UN | وأخيرا، نود أن نكرر دعمنا للمفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Il faut espérer que la décision d'entamer les travaux préparatoires d'élaboration d'un traité portant sur le commerce des armes aboutira effectivement à l'établissement d'un instrument international contraignant; | UN | ومن المأمول أن القرار القاضي ببدء عملية وضع معاهدة بشأن تجارة الأسلحة سيكلل بالنجاح من خلال وضع صك دولي مُلزم في هذا الخصوص. |
Le Centre a participé à la Conférence régionale de l'Asie et du Pacifique sur un éventuel traité sur le commerce des armes, organisée à Tokyo les 26 et 27 février 2009 par le Gouvernement japonais et Oxfam. | UN | 18 - وشارك المركز الإقليمي في المؤتمر الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ المعني بإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة، الذي تشاركت في استضافته حكومة اليابان ومنظمة أوكسفام في طوكيو في 26 و 27 شباط/فبراير 2009. |