"معاهدة تخفيض" - Translation from Arabic to French

    • Traité sur la réduction et la limitation
        
    • du Traité sur la réduction et
        
    • Traité sur des réductions
        
    • le Traité sur la réduction et
        
    • le Traité de réduction
        
    • du Traité de réduction
        
    • du Traité sur les réductions
        
    • Traité sur de nouvelles réductions
        
    • au Traité sur la réduction
        
    • pourparlers sur la réduction
        
    On se souviendra que le Kazakhstan a été le premier Etat à ratifier le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et le Protocole de Lisbonne. UN وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة.
    Mesure 7 : Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) UN الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Ensuite, nous avons apposé notre signature au bas du Protocole de Lisbonne, auquel ont souscrit cinq parties, assumant la responsabilité de l'application du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs. UN وبعد ذلك، وقﱠعنا على بروتوكول لشبونة الخماسي، حيث تعهدنا بتنفيذ أحكام معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Prenant note avec satisfaction d'un certain nombre de faits nouveaux encourageants dans le domaine du désarmement nucléaire, en particulier l'entrée en vigueur du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح حدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    Quelques jours auparavant, les dirigeants des ÉtatsUnis et de la Russie ont signé le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN وقبل ذلك بأيام، وقَّع رئيسا الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Nous espérons que le Traité de réduction des armements stratégiques (START) sera renforcé lorsqu'il viendra à expiration en 2008. UN ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009.
    Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et Traité sur les systèmes antimissiles balistiques UN معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Mesure 7 : Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) et Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (ABM) UN الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et Traité sur les systèmes antimissiles balistiques UN معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Nous continuons d'appliquer les dispositions du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START). UN 61 - ويتواصل تنفيذ بنود معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Nous continuons d'appliquer les dispositions du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START). UN 61 - ويتواصل تنفيذ بنود معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    La Malaisie reconnaît l’importance des arrangements bilatéraux et unilatéraux visant à réduire les stocks actuels d’armes nucléaires que les États-Unis d’Amérique et la Fédération de Russie sont en train de négocier dans le cadre du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START). UN ١١ - وتسلم ماليزيا بأهمية الترتيبات المستمرة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف الرامية إلى خفض المخزونات الحالية من اﻷسلحة النووية، التي تضطلع بها الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي من خلال عملية معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Dans ce contexte, la récente signature par la Russie et les ÉtatsUnis d'un Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs marque une étape importante et j'espère qu'elle annonce un nouveau siècle de désarmement. UN وفي هذا السياق، يعتبر توقيع روسيا والولايات المتحدة الأخير على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بحق معلماً هاماً, ويحدونا الأمل في أن يكون بشيراً بقرن جديد من نزع السلاح.
    Enfin, la signature du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs conclu par la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique pourrait, même s'il est encore difficile de dire dans quelle mesure, avoir un impact sur la Conférence du désarmement. UN وختاما، إن التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قد يكون لها بعض الوقع على مؤتمر نزع السلاح، في حين أن من الصعب في هذه المرحلة تقدير مدى ذلك.
    On en a la preuve dans le fait qu'il a signé et respecte strictement le Traité sur la réduction et la limitation des armes stratégiques offensive, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et l'Accord de garanties. UN ويتجسد ذلك في توقيع بلدي وتقيده بتطبيق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاق الضمانات.
    Premièrement, dans le cadre du processus de désarmement nucléaire, il est important que le Sénat des États-Unis ait ratifié le Traité de réduction des armements stratégiques offensifs conclu par la Russie et les États-Unis; on attend également avec beaucoup d'espoir la ratification de la Russie. UN أولا، في عملية نزع السلاح من المهم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد صدق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة؛ كما أن التصديق الروسي متوقع بصورة كبيرة.
    Il en va de même du Traité de réduction des armements stratégiques offensifs, qui viendra à expiration en 2012. UN وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012.
    Une autre réduction, également non vérifiée, devrait avoir lieu d'ici à 2012 au titre du Traité sur les réductions des armements stratégiques offensifs. UN ومن المتوقع إجراء تخفيض آخر، لم يتم التحقق منه أيضا، في عام 2012 في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية.
    En outre, les États-Unis et la Fédération de Russie ont récemment achevé leurs négociations sur un traité destiné à remplacer le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs. UN وفضلا عن ذلك، انتهت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا من مفاوضاتهما بشأن عقد معاهدة لتحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Premier pas pour réduire l'arsenal nucléaire mondial, le Gouvernement des États-Unis négocie actuellement avec la Fédération de Russie la rédaction d'un accord destiné à succéder au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START). UN وكخطوة أولى نحو تخفيض الترسانات النووية للعالم، تتفاوض إدارة الولايات المتحدة مع الاتحاد الروسي، لإعداد اتفاق لمتابعة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدِّ منها.
    a) Le processus des pourparlers sur la réduction des armes stratégiques (START) devrait être relancé, accéléré et pleinement mis en oeuvre. UN )ألف( ينبغي تجديد عملية معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها واﻹسراع فيها وتنفيذها على نحو كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more