"معاهدة حظر الألغام" - Translation from Arabic to French

    • Convention sur l'interdiction des mines
        
    • Traité sur l'interdiction des mines
        
    • Traité d'interdiction des mines
        
    • du Traité contre les mines
        
    • Convention d'Ottawa sur les mines
        
    • Convention sur les mines antipersonnel
        
    • Traité interdisant les mines
        
    • Traité sur les mines antipersonnel
        
    • la Convention d'Ottawa
        
    • sur l'interdiction des mines antipersonnel
        
    La Convention sur l'interdiction des mines est un autre instrument important du désarmement et du droit international. UN وأحد الصكوك الهامة لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي على السواء هو معاهدة حظر الألغام.
    Il aide le Gouvernement à ratifier la Convention sur l'interdiction des mines. UN ويقدم أيضا البرنامج الإنمائي المساعدة إلى الحكومة في عملية التصديق على معاهدة حظر الألغام.
    L'Afrique du Sud souhaite féliciter la Thaïlande qui a accueilli la cinquième Réunion des États parties au Traité sur l'interdiction des mines. UN وتهنئ جنوب أفريقيا تايلند على استضافتها الناجحة للاجتماع الخامس للدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام.
    Le Rapporteur spécial exhorte le Myanmar à ratifier le Traité d'interdiction des mines antipersonnel de 1997, comme l'ont déjà fait un nombre écrasant d'États Membres. UN ويحث المقرر الخاص ميانمار على التصديق على معاهدة حظر الألغام لعام 1997 التي صادقت عليها غالبية الدول الأعضاء.
    Une réunion d'information préparatoire sur le Séminaire de Bamako sur l'universalisation et la mise en oeuvre du Traité contre les mines en Afrique (Mali, 15-16 février 2001), organisée par les délégations du Mali, du Canada et de la France, aura lieu le jeudi 2 novembre 2000, à 15 heures dans la salle de conférence 8. UN سيعقد اجتماع إعلامي تحضيري للحلقة الدراسية التي ستنظم في باماكو بشأن تعميم وتنفيذ معاهدة حظر الألغام في أفريقيا (مالي، 15-16 شباط/فبراير 2001) تنظمه وفود مالي وكندا وفرنسا يوم الخميس، 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الساعة 00/15 في غرفة الاجتماع 8.
    Sur une période relativement courte, 10 ans, la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel a apporté une contribution extraordinaire à l'émergence d'un monde débarrassé des mines. UN خلال فترة قصيرة نسبيا مدتها 10 أعوام قدمت معاهدة حظر الألغام إسهاما هائلا نحو إقامة عالم خال من الألغام.
    Ma délégation partage l'avis que la Convention sur les mines antipersonnel constitue un cadre complet pour de nombreux aspects de l'action antimines. UN ووفد بلادي يوافق على الرأي القائل إن معاهدة حظر الألغام توفر إطارا شاملا لجوانب عديدة من الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Afin d'appuyer l'application de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, le Centre international de déminage humanitaire à Genève fournit notamment les services ci-après : UN والخدمات التي يوفرها مركز جنيف الدولي لدعم معاهدة حظر الألغام تشمل ما يلي:
    On a commencé à analyser les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel qui est entrée en vigueur il y a cinq ans. UN ويجري الآن إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ معاهدة حظر الألغام التي دخلت حيّز النفاذ قبل ذلك بخمس سنوات.
    Troisièmement, mon dernier souhait est que de nouveaux pays signent et ratifient la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وثالثاً، أمنيتي الأخيرة هي أن يزداد عدد الدول الموقعة والمصدقة على معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد.
    La Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel a été un énorme stimulant pour ces activités. UN لقد أوجدت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد حافزا هائلا لتلك الأنشطة.
    La Convention sur l'interdiction des mines est le premier accord international sur la maîtrise des armes comportant un élément pour l'aide aux survivants ou aux victimes. UN وتمثل معاهدة حظر الألغام الاتفاق الدولي الأول لتحديد الأسلحة الذي يتضمن عنصرا لمساعدة الناجين أو الضحايا.
    À ce jour, 122 pays ont ratifié le Traité sur l'interdiction des mines. UN وصدَّق حتى الآن 122 بلدا على معاهدة حظر الألغام.
    Grâce à ce progrès, l'Indonésie attend de pouvoir jouer son rôle dans l'universalisation des valeurs contenues dans le Traité sur l'interdiction des mines. UN وبهذا التقدم، تتطلع إندونيسيا إلى القيام بدورها في تحقيق عالمية القيم الواردة في معاهدة حظر الألغام.
    À cet égard, j'ai l'honneur de vous informer que, dans mon pays, le processus préparatoire de la ratification du Traité sur l'interdiction des mines antipersonnel a été achevé. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أفيدكم بأن بلدي قد استكمل العملية التحضيرية المتعلقة بالمصادقة على معاهدة حظر الألغام.
    Le Traité d'interdiction des mines s'est irrévocablement imposé comme la norme internationale sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN ونعتقد أن معاهدة حظر الألغام أكدت ذاتها على نحو لا رجعة فيه بصفتها المعيار الدولي لحظر الألغام المضادة للأفراد.
    L'année dernière, nous avons annoncé notre intention de nous joindre au Traité d'interdiction des mines. UN وقد أعلنا في العام الماضي أننا سننضم إلى معاهدة حظر الألغام.
    Une réunion d'information préparatoire sur le Séminaire de Bamako sur l'universalisation et la mise en oeuvre du Traité contre les mines en Afrique (Mali, 15-16 février 2001), organisée par les délégations du Mali, du Canada et de la France, aura lieu le jeudi 2 novembre 2000, à 15 heures dans la salle de conférence 8. UN سيعقد اجتماع إعلامي تحضيري للحلقة الدراسية التي ستنظم في باماكو بشأن تعميم وتنفيذ معاهدة حظر الألغام في أفريقيا (مالي، 15-16 شباط/فبراير 2001) تنظمه وفود مالي وكندا وفرنسا يوم الخميس، 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الساعة 00/15 في غرفة الاجتماع 8.
    Une réunion d'information préparatoire sur le Séminaire de Bamako sur l'universalisation et la mise en oeuvre du Traité contre les mines en Afrique (Mali, 15-16 février 2001), organisée par les délégations du Mali, du Canada et de la France, aura lieu le jeudi 2 novembre 2000, à 15 heures dans la salle de conférence 8. UN سيعقد اجتماع إعلامي تحضيري للحلقة الدراسية التي ستنظم في باماكو بشأن تعميم وتنفيذ معاهدة حظر الألغام في أفريقيا (مالي، 15-16 شباط/فبراير 2001) تنظمه وفود مالي وكندا وفرنسا يوم الخميس، 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الساعة 00/15 في غرفة الاجتماع 8.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de la coordination et du suivi du programme de lutte antimines albanais, à des fins de conformité avec la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تنسيق ورصد برنامج إزالة الألغام في ألبانيا من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد
    Elle appuie la recommandation tendant à interdire en toutes circonstances l'utilisation de mines terrestres antipersonnel et à ce que le Gouvernement ratifie la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وعن تأييدها للتوصية بحظر استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد في جميع الحالات، وبأن تصدق الحكومة على معاهدة حظر الألغام.
    c) Ratifier la Convention sur les mines antipersonnel et engager sans délai les opérations de déminage; UN (ج) التصديق على معاهدة حظر الألغام والشروع الفوري في نزع الألغام؛
    Tous les membres de la SADC sont parties au Traité interdisant les mines. UN وجميع أعضاء الجماعة أطراف في معاهدة حظر الألغام.
    Détentrice d'un des plus grands stocks de mines du monde, l'Ukraine juge extrêmement important d'en assurer la destruction sans risques, conformément aux dispositions de la Convention d'Ottawa, également connue sous le nom de Traité sur les mines antipersonnel. UN 1 - إن أوكرانيا، التي تملك أحد أكبر مخزونات الألغام في العالم، تولي أهمية كبيرة لمسألة تدمير تلك الألغام بصورة آمنة وفقا لأحكام اتفاقية أوتاوا، المعروفة أيضا باسم معاهدة حظر الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more