"معاهدة ستارت الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouveau Traité START
        
    • nouveau START
        
    • du nouvel accord START
        
    • conclusion du nouveau Traité
        
    Deuxièmement, les deux pays disposant des plus importants arsenaux d'armes nucléaires ont signé un nouveau Traité START. UN ثانيا، قام البلدان اللذان يملكان أكبر ترسانتين من الأسلحة النووية بالتوقيع على معاهدة ستارت الجديدة.
    L'Union européenne a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي ببدء نفاذ معاهدة ستارت الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la ratification du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ونرحب في هذا الصدد بالتصديق على معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Le nouveau Traité START ouvre la voie à de nouveaux seuils et à de nouvelles réductions des armements nucléaires. UN وتفسح معاهدة ستارت الجديدة المجال لمستويات جديدة ولتخفيضات جديدة للترسانات النووية.
    Les dispositions strictes et étendues du nouveau START relatives à la vérification témoignent de l'importance de la transparence et d'une vérification efficace pour garantir la prévisibilité et la stabilité des relations internationales. UN وفي أحكام التحقق القوية والشاملة التي تنص عليها معاهدة ستارت الجديدة دلالة على أهمية الشفافية والتحقق الفعال في ضمان القدرة على التنبؤ وتحقّق الاستقرار في العلاقات الدولية.
    Le Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington, la signature du nouvel accord START entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, et la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 ont été des jalons importants décisifs pour l'avenir. UN ويمثل مؤتمر القمة يشأن الأمن النووي الذي عقد في واشنطن العاصمة، والتوقيع على معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، ومؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، تعهداتٍ تاريخيةً من شأنها أن تحدد مسار الأنشطة المقبلة.
    Nous avons également appris que le nouveau Traité START entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique était sur le point d'être ratifié. UN كما علمنا أن معاهدة ستارت الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية أوشك التصديق عليها.
    Plus généralement, nous nous félicitons sincèrement du nouvel élan observé dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, élan illustré par le nouveau Traité START et par les résultats de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وفي سياق أوسع، فإننا نرحب ترحيباً صادقاً بالزخم المتجدد في مجال نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار، كما اتضح ذلك من معاهدة ستارت الجديدة ونتائج مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.
    Nous sommes encouragés par la ratification du nouveau Traité START entre les États-Unis et la Fédération de Russie. UN وقد تشجعنا بتصديق الولايات المتحدة وروسيا معاهدة ستارت الجديدة.
    Nous nous joignons également à tous ceux qui demandent que le nouveau Traité START entre en vigueur et soit mis en œuvre sans plus tarder. UN ونشارك الآخرين أيضا المطالبة بدخول معاهدة ستارت الجديدة حيز النفاذ في وقت مبكر وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Le nouveau Traité START a été soumis à ratification. UN وقد قُدمت معاهدة ستارت الجديدة للتصديق عليها.
    À cet égard, mon pays se félicite vivement de la signature du nouveau Traité START. UN وفي هذا الصدد، تقدر اليابان كثيرا التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة.
    Le nouveau Traité START va dans la bonne direction, bien qu'il soit limité puisqu'il n'implique pas l'exigence essentielle d'irréversibilité. UN وتمثل معاهدة ستارت الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كان ينقصها استيفاء شرط أساسي هو عدم إمكانية النكوص عنها.
    Permettez-moi maintenant de faire quelques comparaisons entre le nouveau Traité START, d'une part, et le Traité de Moscou et le traité START, d'autre part. UN وأود الآن إجراء بعض المقارنات بين معاهدة ستارت الجديدة ومعاهدة موسكو ومعاهدة ستارت نفسها.
    L'Ambassadeur Antonov vous a parlé du régime de vérification institué par le nouveau Traité START, et j'aimerais aller plus loin en procédant à une comparaison. UN وقد أخبركم السفير أنتونوف بنظام التحقق في إطار معاهدة ستارت الجديدة وأود الآن المضي قدماً في المقارنة.
    Je tiens à préciser qu'en fait, le mécanisme de vérification prévu dans le cadre du nouveau Traité START comporte des innovations importantes. UN وأود أن أوضح أن هناك بعض الابتكارات المهمة في نظام التحقق المنصوص عليه في معاهدة ستارت الجديدة.
    Le nouveau Traité START ne respecte pas les principes fondamentaux de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité. UN إن معاهدة ستارت الجديدة تفتقر إلى مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق الأساسية.
    Les notifications des tirs effectués en application du nouveau Traité START sont faites conformément à l'Accord précité. UN وإخطارات الإطلاقات بموجب معاهدة ستارت الجديدة منصوص عليها وفقا لهذا لاتفاق.
    Le désarmement nucléaire après le nouveau Traité START UN نزع السلاح النووي في مرحلة ما بعد معاهدة ستارت الجديدة
    Il faut ratifier le nouveau START News-Commentary أوان التصديق على معاهدة ستارت الجديدة
    Comparés à cette période faste, les 12 mois écoulés ont constitué une période de transition, marquée par des efforts de mise en œuvre des engagements pris, en particulier le suivi de la Conférence d'examen du TNP avec une forte implication des États dotés de l'arme nucléaire, et l'entrée en vigueur du nouvel accord START. UN وبالمقارنة مع تلك الفترة المثمرة، كانت الأشهر الإثنا عشر الماضية فترة انتقالية اتسمت ببذل الجهود لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها، ولا سيما متابعة المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، بمشاركة قوية من الدول الحائزة للأسلحة النووية، ودخول معاهدة ستارت الجديدة حيز النفاذ.
    Il y a certes eu des avancées, comme la conclusion du nouveau Traité START et les initiatives unilatérales de réduction des armements prises par le Royaume-Uni et la France, mais le désarmement nucléaire mondial demeure un vœu pieux. UN وعلى الرغم من حدوث تطورات إيجابية، مثل إبرام معاهدة " ستارت " الجديدة ومبادرات الحد من الأسلحة النووية من جانب واحد التي اتخذتها المملكة المتحدة وفرنسا، يظل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي مطمحاً لا غير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more