"معاهدة عدم الانتشار عام" - Translation from Arabic to French

    • du TNP de
        
    • du TNP en
        
    • le TNP en
        
    • du Traité sur la non-prolifération de
        
    Néanmoins, permettez-moi d'évoquer la troisième réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010, qui s'est achevée à New York il y a deux semaines. UN وعلى الرغم من ذلك، اسمحوا لي بأن أشير إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 التي أنهت أعمالها في نيويورك منذ أسبوعين.
    Aujourd'hui, nous sommes très inquiets et déçus de la tournure prise par les travaux préparatoires à la Conférence d'examen du TNP de l'an 2000, car cette évolution ne répond plus à l'objectif de l'élimination des armes nucléaires. UN ونحن اليوم نشعر بقلق عميق وخيبة أمل كبيرة من المنحى الذي سارت فيه العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 لأنه منحى لا يتصل اتصالاً مباشراً بهدف القضاء على الأسلحة النووية.
    Cette évolution s'est exprimée de façon manifeste lors de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010 à New York, qui ouvre favorablement la voie à cette conférence d'examen. UN وكان تغيـر الأجواء واضحاً تماماً في اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010، التي عـُقدت في نيويورك، وهو ما وضعنا على مسار جيد لأغراض مؤتمر الاستعراض المذكور.
    Nous demandons instamment à la Conférence d'examen du TNP en 2010 et à son comité préparatoire de ne ménager aucun effort en s'occupant de cette question critique. UN ونحث مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 ولجنته التحضيرية على الانكباب على هذه المسألة الحاسمة.
    1. Contribution au processus d'examen du TNP en 2010 UN 1 - الإسهام في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010
    Assurément, nous aspirons à la réalisation des 13 mesures concrètes définies à la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000. UN وإننا بالطبع نطمح إلى تحقيق الخطوات العملية الثلاث عشرة التي حددها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    Il convient de relever à cet égard que le plan d'action pour le désarmement nucléaire adopté en tant que partie du document final de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2000 exhorte la Conférence du désarmement à prendre des mesures sur plusieurs fronts pour mener à bien les efforts de désarmement nucléaire déployés au niveau mondial. UN وتجدر الإشارة بالفعل إلى أن خطة عمل نزع السلاح النووي التي اعتُمدت كجزء من " الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 " تحثَ مؤتمر نزع السلاح على اتخاذ إجراءات على عدة جبهات كوسيلة لتحقيق أغراض الجهود العالمية لنزع السلاح النووي.
    Malheureusement, sept ans après la Conférence historique d'examen et de prorogation de 1995 des parties au TNP, et plus de deux ans après la Conférence d'examen du TNP de 2000, rien n'indique que de tels efforts aient été observés dans la région. UN وللأسف، بعد سبع سنوات منذ انعقاد المؤتمر التاريخي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وأكثر من سنتين منذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، لا يظهر أي دليل على نتيجة لهذا الجهد في المنطقة.
    Tout en faisant part de sa vive déception à la suite de l'échec de la Conférence d'examen du TNP de 2005, le Groupe formule l'espoir que la première session du Comité préparatoire qui se tiendra en 2007 facilitera la réussite de la conférence d'examen de 2010 de cet instrument. UN ومع أن المجموعة تعرب عن خيبة أملها الشديدة إزاء فشل مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2005، فإنها تأمل في أن تؤدي الدورة الأولى التي تعقدها اللجنة التحضيرية في عام 2007 إلى تسهيل التوصل إلى نتيجة ناجحة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي عام 2010.
    8. En ce sens, la nouvelle stratégie de la Conférence d'examen du TNP de 2010 fondée sur le plein respect par les États dotés d'armes nucléaires des obligations qui leur incombent en matière de nonprolifération devrait être conçue de manière à couvrir les principales questions suivantes: UN 8- وبهذا المعنى، ينبغي تصميم الاستراتيجية الجديدة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 على أساس التنفيذ الكامل لالتزامات الدول الحائزة لأسلحة نووية بحيث تغطي القضايا الرئيسية التالية:
    La première question, celle relative à la Conférence d'examen du TNP de 2010, était inscrite à l'ordre du jour de la réunion que nous avons tenue en février à New York. UN وكان البند الأول، مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010، مدرجا على جدول الأعمال في اجتماعنا في شباط/فبراير في نيويورك.
    En vue de contribuer à la réalisation d'un consensus lors de notre Conférence d'examen, le Conseil de l'Union européenne a adopté une position commune relative à la Conférence d'examen du TNP de 2005. UN 51 - وللمساعدة على التوصل إلى توافق في الآراء في مؤتمرنا الاستعراضي، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي موقفا موحدا بشأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2005.
    En vue de contribuer à la réalisation d'un consensus lors de notre Conférence d'examen, le Conseil de l'Union européenne a adopté une position commune relative à la Conférence d'examen du TNP de 2005. UN 51 - وللمساعدة على التوصل إلى توافق في الآراء في مؤتمرنا الاستعراضي، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي موقفا موحدا بشأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2005.
    À cet égard, l'UE continue d'appuyer les décisions et la résolution adoptées à la Conférence de 1995 des Parties chargées d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, ainsi que le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, et gardera à l'esprit la situation actuelle. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد الأوروبي ما فتئ يدعم المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وسيأخذ الوضع الحالي في اعتباره.
    Les 13 mesures concrètes adoptées par la Conférence d'examen du TNP en 2000 en vue de la mise en œuvre systématique et progressive de l'article VI du TNP continuent d'être un jalon dans le processus de désarmement. UN ولا تزال الخطوات العملية الـ 13 التي اعتمدت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 من أجل التنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة من المعاهدة تمثل نقطة مرجعية لعملية نزع السلاح.
    I. Contribution au processus d'examen du TNP en 2010 UN أولا - الإسهام في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010
    Enfin, et ce n'est pas le moins important, le déploiement de systèmes de défense antimissiles dans différentes régions est prévu au mépris total de l'accord intervenu lors de la Conférence d'examen du TNP en 2000. UN وأخيرا وليس آخرا، لا يراعي نشر النظم المضادة للقذائف المقرر إجراؤه في مناطق مختلفة بتاتا الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    Des mesures collectives sérieuses visant à faire face à ces préoccupations doivent être prises avant la Conférence d'examen du TNP en 2010, sinon l'avenir du Traité sera en danger. UN ويجب اتخاذ تدابير جماعية جدية من أجل التصدي لهذه الشواغل قبل مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010؛ وإلا تعرض مستقبل المعاهدة إلى الخطر.
    En outre, alors que nous nous efforçons d'atteindre l'objectif de l'interdiction de tous les essais avant la conférence du TNP en 1995, la possibilité d'amender le Traité d'interdiction partielle des essais de 1963 devrait être examinée ouvertement à la présente session de la Première Commission. UN وعلاوة على ذلك، وبينما نسعى إلى تحقيق هدف حظر جميع التجارب قبل مؤتمـر معاهدة عدم الانتشار عام ١٩٩٥، ينبغي أن يناقش خيار تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب لعام ١٩٦٣ بشكل صريح في اللجنة اﻷولى في هذه الدورة.
    Cuba souligne de nouveau la nécessité d'honorer entièrement les engagements déjà pris, notamment les 13 mesures concrètes arrêtées lors de la sixième Conférence d'examen du TNP en 2000 en vue de l'élimination totale des arsenaux nucléaires, conformément à l'article VI du TNP. UN تكرر كوبا ضرورة الوفاء بالالتزامات المقطوعة بالكامل، بما في ذلك الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر السادس لاستعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، الهادفة إلى الإزالة الكاملة للترسانات النووية، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, et à la présidence de l'organe subsidiaire pertinent de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000, la Nouvelle-Zélande a cherché activement ces dernières années à encourager des négociations de bonne foi en vue de l'arrêt de la course aux armements nucléaires et en vue du désarmement nucléaire. UN عملت نيوزيلندا بنشاط في السنوات الأخيرة من أجل تشجيع التفاوض بنية صادقة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، وذلك إلى جانب شركائها في الخطة الجديدة وبوصفها رئيس الهيئة الفرعية ذات الصلة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    Et, après l'échec de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2005, les deux réunions du Comité préparatoire de la Conférence chargée d'examiner le TNP en 2010 ont porté essentiellement sur des questions de procédure plutôt que sur un travail de fond. UN وبعد فشل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، فإن الاجتماعين التحضيريين لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 تناولا، في معظمهما، مسائل إجرائية بدلا من القيام بعمل موضوعي.
    En réponse aux appels en faveur d'une adhésion plus large aux PA lancés dans le document final de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2000, des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA, et de celles de l'Assemblée générale des Nations Unies, 96 États parties au TNP ont jusque-là mis en vigueur des protocoles additionnels. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more