"معاهدة عدم الانتشار في عام" - Translation from Arabic to French

    • TNP en
        
    • du TNP de
        
    • Traité en
        
    • Traité de non-prolifération en
        
    Elle a refusé de signer le TNP en 1968. UN ورفضت توقيع معاهدة عدم الانتشار في عام 1968.
    Rappelons que ce sont la permanence des engagements et une responsabilité accrue qui ont motivé la prorogation du TNP en 1995. UN وينبغي أن نتذكر أن الدوام مع تعزيز المساءلة كان أساس تمديد معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 إلى ما لا نهاية.
    Elles ont été réaffirmées par tous les États parties au TNP en 2000. UN وقد أعادت جميع الدول تأكيدها في معاهدة عدم الانتشار في عام 2000.
    La mise en œuvre de l'agenda de Prague exposé par le Président Obama et du plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010 est déjà bien engagée. UN إن تنفيذ جدول أعمال براغ الذي طرحه الرئيس أوباما وخطة عمل معاهدة عدم الانتشار في عام 2010 جارٍ على قدم وساق.
    La Conférence d'examen du TNP de 2000 a aussi été un succès. UN أما مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000, فقد شكَّل نجاحاً آخر.
    La Conférence d'examen du TNP de 2000 a affirmé que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes contribuaient au renforcement du régime de nonprolifération nucléaire. UN وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Le rejet de la proposition relative à une démarche progressive d'élimination des arsenaux nucléaires sous des auspices multilatéraux est contraire aux engagements pris dans le cadre des buts et principes pour la non-prolifération et le désarmement adoptés à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité en 1995. UN كما أن رفض الاقتراح بأن يتبع نهج تدريجي للقضاء علــى الترسانات النووية في ظل رعاية متعددة اﻷطراف، يتعارض مع الالتزام المقطوع بمبادئ وأهداف عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، الذي اعتمد في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩٥.
    Concours apporté au bon démarrage du processus aboutissant à l'examen du TNP en 2005 UN الإسهام في سلاسة ونجاح البدء في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2005
    L'Ukraine salue l'issue positive de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وترحب أوكرانيا بالنتيجة الإيجابية لأول دورة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010.
    Les délibérations de la prochaine réunion intersessions du Comité spécial doivent reprendre avec un plus grand sentiment d'urgence, en raison de la tenue de la Conférence d'examen du TNP en 1995. UN والمداولات في اجتماع اللجنة المخصصة لفترة ما بين الدورتين ينبغي أن تستأنف بشعور أكبر من الالحاح بالاقتران مع مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩٥.
    La norme internationale établie grâce à la conclusion du TNP en 1968, renforcée encore par la signature du TICE en 1996, est une contribution capitale à la paix et à la stabilité internationales. UN إن المعيار الدولي الذي أُرسي بابرام معاهدة عدم الانتشار في عام ٨٦٩١ ثم ازداد ترسخا بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١ هو إسهام حيوي في السلم والاستقرار الدوليين.
    Au moment d'adhérer au TNP en 1991, la Tanzanie a déclaré catégoriquement que son accession au Traité ne changeait en rien sa position bien établie en ce qui a trait aux profonds déséquilibres inhérents au Traité. UN ولقد أعلنت تنزانيا بشكل قاطع وقت انضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩١ أن انضمامنا إلى المعاهدة لا يغير موقفنا القائم منذ زمن طويل فيما يتعلق بالاختلالات الرئيسية الكامنة في المعاهدة.
    Même avant l'entrée en vigueur du TNP en 1970, la France se livrait à des essais nucléaires dans le Pacifique Sud, et ce, depuis 1966. UN وحتى قبل بدء سريان معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٧٠، كانت فرنسا تجري تجارب نووية في جنوب المحيط الهادئ، مبتدئة في عام ١٩٦٦.
    Nous espérons également que les discussions qui auront lieu durant la prochaine conférence d'examen du TNP de 2005 déboucheront sur des résultats concrets qui nous rapprocheront de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويحدونا الأمل أيضا بأن المناقشات، التي ستجري خلال المؤتمر الاستعراضي القادم لأطراف معاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ستؤدي إلى نتائج ملموسة، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    La Conférence d'examen du TNP de 2005 sera déterminante: elle devra conduire au renforcement du régime institué par le Traité. UN وسيكون مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2005 حاسما. ويجب أن تكون حصيلته نظاما أكثر قوة ورسوخا.
    Nous continuons de regretter que la Conférence d'examen du TNP de 2005 n'ait pas été capable d'aboutir à un document de consensus. UN وما زلنا نأسف لأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2005 لم يستطع التوصل إلى إصدار وثيقة بتوافق الآراء.
    Nous considérons que les dispositions et les formules mêmes du document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000 indiquent clairement la voie à suivre désormais en matière de désarmement nucléaire et l'aboutissement effectif de ce processus. UN ونحن نرى أن ما استُخدم في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 من أحكام ولغة إنما يتيح توجيهاً واضحاً بشأن مستقبل نزع السلاح النووي واختتام هذه العملية بنجاح.
    Depuis la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, de 1995, à laquelle il a été convenu de réaliser cet objectif, l'Union européenne oeuvre avec constance à l'ouverture de telles négociations à la Conférence du désarmement. UN ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩٥ الذي اتُفق فيه على تحقيق هذا الهدف، ما برح الاتحاد اﻷوروبي يؤيد بدء هذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    Ils ont pris note de la première réunion préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2005 et souligné la nécessité d'interactions fondamentales allant au-delà d'échanges de vues formels entre États parties lors de ces réunions. UN وأحاطوا علماً بالاجتماع التحضيري الأول لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2005 وأكدوا الحاجة إلى تفاعل موضوعي يتجاوز مجرّد التبادل الرسمي للآراء في هذه الاجتماعات بين الدول الأطراف.
    L'UE se félicite que Cuba et le Timor-Leste aient adhéré au Traité en 2002 et 2003 respectivement. UN 3 - والاتحاد الأوروبي يرحب بانضمام كوبا وتيمور - ليشتي إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 2002 وعام 2003 على التوالي.
    L'UE se félicite que Cuba et le Timor-Leste aient adhéré au Traité en 2002 et 2003 respectivement. UN 3 - والاتحاد الأوروبي يرحب بانضمام كوبا وتيمور - ليشتي إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 2002 وعام 2003 على التوالي.
    Les participants ont insisté sur le fait qu'il est important d'apporter des éléments de fond pour assurer la réussite de la troisième Conférence et de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération en 2015. UN وقد أبرز المشاركون أهمية تقديم مساهمة جوهرية لتأمين نجاح المؤتمر الثالث ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more