"معاهدة لتسليم المطلوبين" - Translation from Arabic to French

    • traité d'extradition
        
    Signalant indirectement l'importance d'un traité approprié, cet État partie a dit rencontrer des difficultés majeures car les délinquants fuyaient vers un pays de la région avec lequel il n'avait pas conclu de traité d'extradition. UN ولتسليط الضوء بشكلٍ غير مباشر على أهمية وجود معاهدات سارية كأسسٍ للتسليم، فإنَّ تلك الدولة أبلغت عن مشكلات كبرى فيما يخص هروب المجرمين إلى بلدٍ في منطقتها لم تعقد معه معاهدة لتسليم المطلوبين.
    Le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago a récemment conclu un traité d'extradition avec le Royaume des Pays-Bas. UN وأبرمت حكومة ترينيداد وتوباغو مؤخرا معاهدة لتسليم المطلوبين مع مملكة هولندا.
    Un traité d'extradition avec la Colombie est actuellement à l'étude. UN ويُنظر حاليا في إبرام معاهدة لتسليم المطلوبين مع كولومبيا.
    Théoriquement, cela signifie que l'extradition peut intervenir sur la base d'un traité d'extradition qui ne contient pas de disposition relative à la double incrimination. UN الأمر الذي يعني، نظريًا، أنَّه يمكن أن يُنفَّذ التسليم استنادًا إلى معاهدة لتسليم المطلوبين لا تشترط تصنيف الدولتين لعمل ما على أنَّه جريمة تستوجب المحاكمة.
    Ce n'est que lorsqu'il n'existe pas de traité d'extradition avec le pays requérant que la demande du ressortissant aboutit automatiquement au refus de l'extradition et à l'obligation de le juger en Argentine. UN ولا يفضي اختيار المواطن تلقائياً إلى رفض طلب تسليمه ومحاكمته في الأرجنتين إلاّ في حالة عدم وجود معاهدة لتسليم المطلوبين مع البلد الذي طلب تسليمه.
    Le Nigéria a exclu d'appliquer mutatis mutandis les dispositions de cet article, car il n'avait pas conclu de traité d'extradition avec la plupart des États parties à la Convention. UN أما نيجيريا، فقد استبعدت تطبيق المادة 16 مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال لأنها لم تبرم أي معاهدة لتسليم المطلوبين مع معظم الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Conseiller juridique de la délégation coréenne chargée de négocier le traité d'entraide judiciaire et le traité d'extradition avec le Canada, les États-Unis d'Amérique, le Brésil, la Thaïlande et l'Australie UN 1990-1993 مستشار قانوني للوفد الكوري في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة مساعدة قانونية متبادلة/معاهدة لتسليم المطلوبين مع كندا والولايات المتحدة والبرازيل وتايلند وأستراليا
    D'autres États pouvaient contourner cette exigence si l'État requérant garantissait la réciprocité sur le même sujet, en application directe de la Convention, ou si le comportement du délinquant était jugé passible d'extradition conformément à un traité d'extradition. UN وتمكّنت دول أخرى من التغلُّب على ذلك الشرط، إذا ضمنت الدولة الطالبة التعامل بالمثل بشأن الموضوع نفسه، بالتطبيق المباشر للاتفاقية، أو عندما ينظر إلى سلوك ما على أنه يستوجب تسليم مرتكبيه بموجب معاهدة لتسليم المطلوبين.
    En vertu de la loi sur la remise des personnes soupçonnées d'avoir commis des crimes de guerre, ces personnes peuvent être extradées par les Pays-Bas vers tout État partie à la Convention, même si aucun traité d'extradition n'a été conclu avec le pays concerné. UN 33- وبموجب قانون تسليم المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب، يجوز لهولندا تسليم هؤلاء إلى جميع البلدان الأطراف في الاتفاقية، حتى ولو لم تُبرِم هولندا معاهدة لتسليم المطلوبين مع البلد المعني.
    16. Très peu d'États étaient en mesure de confirmer que chacune des infractions auxquelles s'appliquait la Convention était de plein droit incluse dans tout traité d'extradition en vigueur entre les États parties en tant qu'infraction dont l'auteur pouvait être extradé, comme prévu au paragraphe 4 de l'article 44 de la Convention. UN ١٦- ولم يتمكّن سوى عدد قليل جداً من البلدان من التأكيد بأنَّ كل جريمة من الجرائم التي تنطبق عليها الاتفاقية تعتبر مدرجة كجريمة يجوز تسليم مرتكبيها بموجب أيِّ معاهدة لتسليم المطلوبين قائمة بين الدول الأطراف، على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 44 من الاتفاقية.
    7) Le Comité note que l'État partie subordonne l'extradition à l'existence d'un traité d'extradition et que la loi relative à l'extradition autorise l'extradition entre la Zambie et les pays du Commonwealth des auteurs d'infractions. UN (7) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة لتسليم المطلوبين وأن قانون التسليم يجيز تسليم المجرمين من بلدان الكمنولث وإليها.
    7) Le Comité note que l'État partie subordonne l'extradition à l'existence d'un traité d'extradition et que la loi relative à l'extradition autorise l'extradition entre la Zambie et les pays du Commonwealth des auteurs d'infractions. UN (7) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة لتسليم المطلوبين وأن قانون التسليم يجيز تسليم المجرمين من بلدان الكمنولث وإليها.
    b) De considérer le Protocole facultatif comme une base légale pour l'extradition en ce qui concerne les infractions qu'il vise, lorsqu'il reçoit une demande d'extradition d'un autre État partie avec lequel il n'est pas lié par un traité d'extradition. UN (ب) اعتبار البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً لتسليم المطلوبين في الجرائم التي يشملها، في حال تلقت طلب تسليم من دولة طرف أخرى لم تبرم معها معاهدة لتسليم المطلوبين.
    b) De considérer le Protocole facultatif comme une base légale pour l'extradition en ce qui concerne les infractions couvertes par celui-ci, lorsque l'État partie reçoit une demande d'extradition d'un autre État partie avec lequel il n'est pas lié par un traité d'extradition. UN (ب) اعتبار البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً لتسليم المطلوبين في الجرائم التي يشملها، في حال تلقت طلب بالتسليم من دولة طرف أخرى لم تبرم معها معاهدة لتسليم المطلوبين.
    Tout en estimant que la demande d'extradition était légale, la Cour a considéré que la condition de réciprocité, en l'absence de traité d'extradition, ne pouvait être satisfaite par référence à la législation sur l'expulsion, les deux procédures étant distinctes. UN 441 - وبينما قضت المحكمة أن طلب التسليم مشروع، اعتبرت أن شرط المعاملة بالمثل في التسليم دون وجود معاهدة لتسليم المطلوبين لا يمكن أن يستوفى بالإحالة إلى أحكام قوانين متصلة بالترحيل، ما دام الإجراءان منفصلين.
    Cette coopération prend la forme d'échanges d'information, de suivi et d'aide aux enquêtes internationales et d'aide pour l'extradition de nationaux recherchés lorsqu'il existe un traité d'extradition. UN ويشمل التعاون تبادل المعلومات ومتابعة التحقيقات الدولية والمساعدة في إجرائها والمساعدة في تسليم المواطنين المطلوبين في حال وجود معاهدة لتسليم المطلوبين().
    Cette coopération prend la forme d'échanges d'informations, de suivi et d'aide aux enquêtes internationales et d'aide pour l'extradition de nationaux recherchés lorsqu'il existe un traité d'extradition. UN ويشمل التعاون تبادل المعلومات ومتابعة التحقيقات الدولية والمساعدة في إجرائها والمساعدة في تسليم المواطنين المطلوبين في حال وجود معاهدة لتسليم المطلوبين().
    Tout en estimant que la demande d'extradition était légale, la Cour a considéré que la condition de réciprocité, en l'absence de traité d'extradition, ne pouvait être satisfaite par référence à la législation sur l'expulsion, les deux procédures étant distinctes. UN 67 - وبينما قضت المحكمة أن طلب التسليم مشروع، اعتبرت أن شرط المعاملة بالمثل في التسليم دون وجود معاهدة لتسليم المطلوبين لا يمكن أن يستوفى بالإحالة إلى أحكام قوانين متصلة بالترحيل، ما دام الإجراءان منفصلين.
    53. Les États parties doivent considérer que toutes les infractions visées par la Convention sont des infractions dont l'auteur peut être extradé, et ce, dans tout traité d'extradition en vigueur entre les États parties (art. 16, par. 3). UN 53- وعلى الدول الأطراف أن تعتبر جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية مدرجة في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أي معاهدة لتسليم المطلوبين سارية بين الدول الأطراف (الفقرة 3 من المادة 16).
    a) D'inclure de plein droit les infractions visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole dans tout traité d'extradition en vigueur dont il est signataire ainsi que dans tout traité d'extradition qu'il signerait à l'avenir; UN (أ) إدراج الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول باعتبارها جرائم توجب تسليم مرتكبيها في أي معاهدة موجودة لتسليم المطلوبين انضمت إليها الدولة الطرف وكذلك في كل معاهدة لتسليم المطلوبين ستبرمها لاحقاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more