Projet de décision sur la reconstitution d'un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières | UN | مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع |
Nous appuyons les initiatives en faveur de la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs. | UN | إننا نؤيد المبادرات الرامية إلى التفاوض بشأن ابرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة. |
J'aimerais également rappeler à la Commission que la Russie souhaite que soient amorcées à la Conférence sur le désarmement des négociations consacrées à l'élaboration d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. | UN | وأود أيضا أن أذكر اللجنة بأن روسيا تؤيد البدء في مؤتمر نزع السلاح بإجراء مفاوضات تكرس لوضع معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي اﻷخرى. |
Ces cinq États dotés d'armes nucléaires sont maintenant favorables à la négociation d'une convention interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires et sont en outre convenus d'améliorer les assurances de sécurité données aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وقد بدأت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في دعم التفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة ووافقت أيضا على ضمانات أمن محسنة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
La Chine, qui a également appelé à la conclusion d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires, est prête à se joindre à d'autres pays pour essayer de faire avancer le processus de désarmement nucléaire en vue d'atteindre le noble objectif que sont l'interdiction et la destruction complètes des armes nucléaires. | UN | وتدعو هذه الاقتراحات إلى ابرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية. وإن الصين على استعداد للانضمام إلى البلدان اﻷخرى في سعيها إلى احراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي كي يتسنى بذلك تحقيق الهدف السامي المتمثل في حظر وتدمير اﻷسلحة النووية بصورة تامة. |
Ma délégation relance son appel à la Conférence du désarmement pour qu'elle entame des négociations en vue de conclure un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويكرر وفد بلادي دعوته الموجهة إلى مؤتمر نزع السلاح للبدء بالمفاوضات حول عقد معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع وسائل التفجير النووي. |
En 1998, elle a amorcé des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d’armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وشرع المؤتمر، في عام ١٩٩٨، في التفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو لغيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة. |
Je suis sûr que ces documents aideront les délégations au moment où nous entamons des négociations au sein du Comité spécial sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وآمل أن تكون هذه الورقات ذات فائدة للوفود إذ نبدأ المفاوضات في اللجنة المخصصة حول معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى. |
La décision (CD/1547) que nous avons prise l'année dernière de constituer, au titre du point 1 de l'ordre du jour, un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles a été une mesure utile qui allait dans le sens de ce programme d'action. | UN | وكان المقررCD/1547 الذي اتخذناه في العام الماضي بأن ينشىء في إطار البند 1 من جدول الأعمال، لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية خطوة مساعدة تتوافق مع برنامج العمل. |
Nous nous félicitons de ce que l'Assemblée générale des Nations Unies ait adopté à sa dernière session sa résolution 53/77 I en faveur de l'engagement par la Conférence de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | ولقد شجعنا اعتماد القرار 53/77 طاء في الدورة الأخيرة للجمعية العامة للأمم المتحدة الذي يؤيد إجراء مفاوضات في هذا المؤتمر حول إبرام معاهدة لحظر انتاج المواد الإنشطارية. |
5. Prient la Conférence du désarmement d'engager le plus rapidement possible des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires, y compris d'examiner éventuellement la question des matières déjà stockées; | UN | ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ بأسرع ما يمكن مفاوضات بشأن معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية الموجهة لﻷغراض العسكرية بما في ذلك إمكانية فحص المواد المخزونة بالفعل؛ |
Pendant de nombreuses années, les propositions tendant à négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ont figuré au programme international de non—prolifération et de désarmement nucléaires. | UN | لسنوات كثيرة، ظلت المقترحات الخاصة بإجراء مفاوضات لعقد معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية - " اتفاقية الوقف " - في جدول اﻷعمال الدولي المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Quant à l'avenir, nous confirmons que nos gouvernements contribueront aux efforts déployés pour que commencent l'année prochaine les négociations de la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. " | UN | وفيما يتعلق بنظرتنا المستقبلية، نؤكد أن حكومتينا ستعملان على البدء بالمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية العام المقبل " . |
Dans ce sens, le Gouvernement italien a accueilli très favorablement la décision, adoptée en août dernier, d'entamer des négociations en vue d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد ترحب الحكومة الإيطالية ترحيباً حاراً بالمقرر الذي اتخذ في شهر آب/أغسطس الماضي ببدء مفاوضات حول معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى. |
Il faut aussi commencer dès que possible à négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires et d'autres dispositifs nucléaires (traité d'arrêt de la production). | UN | ينبغي في أقرب وقت ممكن أيضا، أن نبدأ التفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من الوسائل النووية )المسماة بمعاهدة " الوقف " (. |
27. A la 703ème séance plénière de la Conférence, le 23 mars 1995, le coordonnateur spécial - l'ambassadeur du Canada, M. Shannon - a présenté son rapport sur le résultat de ses consultations " sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité ... interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires " . | UN | ٧٢- وفي الجلسة العامة ٣٠٧ التي عقدها المؤتمر في ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١، عرض المنسق الخاص السفير شانون من كندا تقريره عن نتائج مشاوراته بشأن " أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى " . |
La Chine, qui a également appelé à la conclusion d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires, est prête à se joindre à d'autres pays pour essayer de faire avancer le processus de désarmement nucléaire en vue d'atteindre le noble objectif que sont l'interdiction et la destruction complètes des armes nucléaires. | UN | وتدعو هذه الاقتراحات إلى ابرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية. وإن الصين على استعداد للانضمام إلى البلدان اﻷخرى في سعيها إلى احراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي كي يتسنى بذلك تحقيق الهدف السامي المتمثل في حظر وتدمير اﻷسلحة النووية بصورة تامة. |