Le statut de cette minorité est régi par le Traité de Lausanne de 1923. | UN | وتنظم معاهدة لوزان لعام 1923 مركز هذه الأقلية المذكورة أعلاه. |
La Turquie a déclaré que les droits des minorités religieuses étaient garantis par sa Constitution et le Traité de Lausanne. | UN | وأعلنت تركيا أن حقوق الأقليات الدينية مضمونة بموجب دستورها وبموجب معاهدة لوزان. |
Elle a fondé essentiellement son raisonnement sur le fait que la disposition pertinente du Traité d'Athènes avait été abolie ultérieurement par le Traité de Lausanne de 1923. | UN | والسبب الرئيسي لهذا الحكم هو أن النص ذا الصلة من معاهدة أثينا كان قد أُلغي بموجب معاهدة لوزان اللاحقة لعام 1923. |
Le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères a précisé qu'un tel titre n'était pas conforme aux dispositions du Traité de Lausanne et que le Patriarcat était une institution turque. | UN | وأوضح مساعد وكيل وزارة الخارجية أن ذلك اللقب لا يتطابق مع أحكام معاهدة لوزان وأن البطريركية هي مؤسسة تركية. |
Au sujet de la minorité musulmane, le Rapporteur spécial insiste sur le caractère religieux de ladite minorité, conformément aux termes du Traité de Lausanne de 1923. | UN | أما فيما يتعلق باﻷقلية المسلمة، فيشدد المقرر الخاص على الطابع الديني لهذه اﻷقلية وفقا ﻷحكام معاهدة لوزان لعام ١٩٢٣. |
Le régime juridique de la mer Égée est clairement défini par les Traités internationaux et en particulier par le Traité de Lausanne de 1923. | UN | والنـظام القانــوني لبحـر إيجــة حــددته بــوضوح المعاهدات الدولية، وخاصة معاهدة لوزان في عام ١٩٢٣. |
le Traité de Lausanne de 1923 avait créé un équilibre des forces politiques et militaires dans la région, que l'union de Chypre avec la Grèce aurait rompu. | UN | لقد وضعت معاهدة لوزان لعام 1923 توازنا سياسيا وعسكريا في القوى داخل المنطقة. وكان من شأن اتحاد قبرص مع اليونان قلب هذا التوازن في القوى |
Le patriarcat orthodoxe grec d’Istanbul (Palais du Phanar), reconnu comme étant une institution turque par tous les États participants aux négociations sur le Traité de Lausanne de 1923, exerce ses fonctions spirituelles auprès de la minorité orthodoxe grecque de cette ville en toute liberté. | UN | إن بطريركية فنر للروم اﻷرثوذكس في اسطنبول، التي اعترفت بها جميع الدول المشاركة في مفاوضات معاهدة لوزان في عام ١٩٢٣ بوصفها مؤسسة تركية، تقدم خدمات دينية إلى أقلية الروم اﻷرثوذكس في اسطنبول دون أي عائق. |
Son objectif, dans ses travaux, est de poser des normes internationales de protection des minorités et de protéger les droits accordés à la minorité turque de Thrace occidentale par le Traité de Lausanne et les documents bilatéraux connexes. | UN | ويهدف الاتحاد في عمله إلى وضع معايير دولية لحماية الأقلية وحماية الحقوق الممنوحة لأتراك تراقيا الغربية في أوروبا بمقتضى معاهدة لوزان والوثائق الثنائية ذات الصلة. |
En 1923, par le Traité de Lausanne, la Turquie a renoncé à tout droit sur Chypre et en a reconnu l'annexion par la Grande-Bretagne, proclamée dès 1914 par le Gouvernement britannique. | UN | وفي عام 1923، تخلت تركيا، بمقتضى معاهدة لوزان عن كل حق في قبرص واعترفت بضمها إلى المملكة المتحدة، وهو ما كانت الحكومة البريطانية قد أعلنته من قبل في عام 1914. |
En 1923, par le Traité de Lausanne, la Turquie a renoncé à tout droit sur Chypre et en a reconnu l'annexion par le RoyaumeUni, proclamée dès 1914 par le Gouvernement britannique. | UN | وفي عام 1923، تخلت تركيا، بمقتضى معاهدة لوزان عن كل حق في قبرص واعترفت بضمها إلى المملكة المتحدة، وهو ما كانت الحكومة البريطانية قد أعلنته من قبل، عام 1914. |
Dans la législation turque, qui est fondée sur le Traité de Lausanne, on trouve uniquement l'expression < < minorité non musulmane > > . | UN | وتتضمن التشريعات التركية القائمة على معاهدة لوزان عبارة " أقلية غير مسلمة " فقط. |
190. le Traité de Lausanne accorde aux minorités non musulmanes de Turquie les droits spécifiques d'administrer leurs écoles et de créer des institutions religieuses ou charitables. | UN | 190- وتمنح معاهدة لوزان للأقليات غير المسلمة في تركيا حقوقاً محددة لإدارة مدارسها وإقامة جمعيات دينية وخيرية. |
En 1923, par le Traité de Lausanne, la Turquie a renoncé à tout droit sur Chypre et en a reconnu l'annexion par la Grande-Bretagne, proclamée dès 1914 par le Gouvernement britannique. | UN | وفي عام 1923، تخلت تركيا، بمقتضى معاهدة لوزان عن المطالبة بأي حق في قبرص واعترفت بضمها إلى بريطانيا، وهو ما سبق للحكومة البريطانية أن أعلنت عنه في عام 1914. |
Communautés minoritaires reconnues par les autorités turques en tant que minorités relevant du Traité de Lausanne | UN | ألف - مجموعات الأقليات التي تعترف السلطات التركية بكونها أقليات تدخل ضمن نطاق معاهدة لوزان |
Communautés minoritaires non reconnues par les autorités turques en tant que minorités ou comme relevant du Traité de Lausanne | UN | باء - طوائف الأقليات التي لا تعترف السلطات التركية بأنها أقليات أو أنه تنطبق عليها معاهدة لوزان |
À Kardak, la Grèce a tenté d'imposer le fait accompli et de créer un précédent en étendant sa souveraineté à un groupe d'îles autres que celles qui lui ont été cédées en vertu du Traité de Lausanne de 1923 et du Traité de Paris de 1947. | UN | ففي كارداك، حاولت اليونان عن طريق فرض اﻷمر الواقع، ومن خلال ايجاد سوابق، أن تبسط سيادتها على جزر تقع خارج نطاق تلك التي تم التنازل عنها بموجب معاهدة لوزان ١٩٤٣ ومعاهدة باريس لعام ١٩٤٧. |
Il s'ensuit que la Grèce respecte scrupuleusement ses engagements internationaux découlant du Traité de Lausanne de 1923 et qu'elle s'efforce d'améliorer continuellement la situation de la minorité musulmane dans un esprit de tolérance, de non-discrimination et d'état de droit. | UN | وبالتالي، فإن اليونان تحترم بدقة تعهداتها الدولية الناشئة عن معاهدة لوزان لعام ١٩٢٣ وتعمل جاهدة وباستمرار على تحسين وضع اﻷقلية المسلمة وذلك بروح التسامح وعدم التمييز في دولة تتحقق فيها سيادة القانون. |
La Grèce ne reconnaît qu'une seule minorité, religieuse, les musulmans de Thrace occidentale, qui bénéficient d'une protection en vertu du Traité de Lausanne de 1923. | UN | ولا تعترف اليونان إلا بأقلية واحدة، هي الأقلية الدينية المسلمة في تراقيا الغربية، وهي محمية بموجب معاهدة لوزان لعام 1923. |
576. La plupart des enfants musulmans grecs fréquente les écoles des minorités, dont le fonctionnement est régi par les dispositions du Traité de Lausanne et les protocoles bilatéraux pertinents. | UN | 576- يلتحق معظم مسلمي تراسيا اليونانية بمدارس للأقليات تعمل وفقاً لأحكام معاهدة لوزان والبروتوكولات الثنائية ذات الصلة. |
La Turquie est partie au Traité de Lausanne du 24 juillet 1923. | UN | 24 - تركيا طرف في معاهدة لوزان المؤرخة 24 تموز/ يوليه 1923. |