Et ici, à l'ONU, nous avons ensemble renforcé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وهنا، في الأمم المتحدة، اجتمعنا معا لتقوية معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
La République populaire démocratique de Corée a par la suite dénoncé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, puis a affirmé qu'elle possédait des armes nucléaires. | UN | وقد أعقب ذلك انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وادعاؤها امتلاك أسلحة نووية. |
Nous avons prolongé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour une durée illimitée. | UN | ومددّنا معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
Dans les deux cas, il importe de trouver une issue qui non seulement soit pacifique, mais aussi préserve l'intégrité du TNP. | UN | وفي كلتا الحالتين، يلزم إيجاد حلول ليست سلمية فحسب، ولكن تدعم أيضا مصداقية معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
La présente séance consacrée aux armements nucléaires fait suite à l'échec de la septième Conférence d'examen du TNP et du Sommet mondial qui ont eu lieu à New York l'année dernière. | UN | يأتي عقد هذه الجلسة المخصصة لمناقشة موضوع نزع السلاح النووي بعد فشل كل من مؤتمر استعراض معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية السابع والقمة العالمية اللذين عقدا العام الماضي في نيويورك. |
La Conférence de l'an 2005 sur le réexamen du Traité de non-prolifération nucléaire | UN | مؤتمر عام 2005 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية |
:: le TNP et son processus d'examen [A/CN.10/2000/WG.I/WP.3 et 4, A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] | UN | معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وعملية استعراضها [A/CN.10/2001/WG.I/WP.3 و 4، A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] |
La Conférence des Parties chargée de l'examen en 2005 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a connu elle aussi un échec. | UN | وكان المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية المعقود عام 2005 كارثة أخرى. |
Le Groupe des États d'Afrique réaffirme sa foi dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'instrument fondamental dans le maintien de la paix et de la sécurité internationale. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية من جديد إيمانها بأن معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية أداة حيوية لصون السلم والأمن الدوليين. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a servi de pilier central aux efforts globaux visant à prévenir la propagation des armes nucléaires. | UN | إن معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تشكل العمود الرئيسي في الجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Avant toute chose, je pense au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وأشير بادئ ذي بدء إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
Nous reconnaissons le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime multilatéral de désarmement et de non-prolifération nucléaire. | UN | ونعتبر معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بمثابة ركنٍ أساسي في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
L'adhésion de Cuba au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ne signifie pas que notre pays ait renoncé à ses convictions. | UN | ولم تتغير مواقف كوبا المبدئية عندما أصبحت دولة طرفا في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
La France a ratifié en 1992 le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) qu'elle considère comme la pierre angulaire du régime international de non-prolifération. | UN | فرنسا صدقت في عام 1992 على معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وهي تعتبرها بمثابة حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة. |
Il n'insiste pas non plus sur la nécessité de rendre universel le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de mettre un terme à ce type de prolifération sous tous ses aspects. | UN | ولا يؤكد النص على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه. |
:: Le représentant du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; | UN | :: ممثل معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية |
Il ressort clairement du TNP, en fait, que tous les États parties se sont engagés à atteindre cet objectif. | UN | وتبين معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في واقع الأمر أن جميع الدول الأطراف ملتزمة بهذا الهدف. |
Enfin, la notion de ce qui doit être interdit ou autorisé devra être précisée du point de vue de ce traité et non pas de ce qui est placé sous le régime des garanties de l'AIEA, car ces dernières sont conçues dans le contexte du TNP. | UN | وأخيراً، فإن مفهوم ما سيتم حظره وما لن يتم حظره يجب أن يتحدد من زاوية هذه المعاهدة وليس من زاوية الضمانات التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لأن هذه الضمانات وقد وُضعت في سياق معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
Les garanties à prévoir dans le cadre d'un traité sur les matières fissiles devront se rapporter aux obligations souscrites en vertu de ce même traité et non du TNP. | UN | أما الضمانات التي توفرها المعاهدة التي نتحدث عنها فإنها يجب أن تتصل بالالتزامات المتعهد بها في إطار هذه المعاهدة وليس في إطار معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
sur le réexamen du Traité de non-prolifération nucléaire | UN | بشأن مؤتمر عام 2005م لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية |
sur la Conférence de l'an 2005 sur le réexamen du Traité de non-prolifération nucléaire | UN | بشأن مؤتمر عام 2005 م لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية |
Premièrement, les États parties ont décidé, à la Conférence d'examen de 1995, de proroger le TNP pour une durée indéfinie en contrepartie de l'adoption d'une résolution sur le Moyen-Orient visant à faire de cette région une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى مقابل اعتماد قرار خاص في الشرق الأوسط يهدف إلى جعله منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
:: le Traité de non-prolifération nucléaire (TNP); | UN | :: معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
L'entrée en vigueur et l'universalisation rapides du TICE relèvent de la responsabilité de tous les États parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وأوضح أن مسؤولية دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر وتحقيق عالميتها تقع على عاتق جميع الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
Par ailleurs, la plupart des Etats qui n'ont pas encore adhéré au TNP ont maintes fois exprimé l'espoir d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ومن جهة أخرى، فإن جميع الدول التي لا تزال خارج نطاق معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية تقريبا أكدت مرارا أملها في وجود عالم خال من اﻷسلحة النووية. |