"معاهدة يمكن التحقق منها" - Translation from Arabic to French

    • un traité vérifiable
        
    • un traité sur
        
    :: L'appui à l'idée d'un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    L'appui à l'idée d'un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Si un traité vérifiable ne fait pas partie de notre objectif, la clef de voûte de l'activité de la Conférence fera défaut. UN فبدون معاهدة يمكن التحقق منها كهدف، تكون الدعامة المركزية لنشاط المؤتمر مفقودة.
    Le commencement immédiat de négociations sur un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs reste une priorité. UN ويظل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مسألةً ذات أولوية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous restons favorables à la négociation, dans ce cadre, d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles interdisant effectivement et de façon vérifiable la production de matières fissiles de qualité militaire tout en contribuant au renforcement de notre sécurité nationale. UN وما زلنا نؤيد التفاوض هنا بشأن وضع معاهدة يمكن التحقق منها فعلياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وللنهوض بأمننا القومي.
    Il juge prioritaire que la Conférence amorce les négociations vers un traité vérifiable sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتعطي كندا أولوية متقدمة في مؤتمر نزع السلاح للشروع في المفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il juge prioritaire que la Conférence amorce les négociations vers un traité vérifiable sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتعطي كندا أولوية متقدمة في مؤتمر نزع السلاح للشروع في المفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Avant de terminer, je voudrais revenir sur la Conférence du désarmement et les négociations d'un traité vérifiable sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقبل أن أختم كلمتي، أود أن أعود إلى موضوع مؤتمر نزع السلاح والمفاوضات بشأن التوصل إلى معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Autriche, qui préside actuellement la Conférence sur le désarmement à Genève, travaille d'arrache-pied pour traduire la dynamique positive récente en progrès tangibles, s'agissant en particulier de la négociation d'un traité vérifiable sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتعمل النمسا بجدية، بصفتها الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، على ترجمة الزخم الإيجابي الأخير إلى إحراز تقدم ملموس، ولا سيما بشأن عقد معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Canada prône aussi avec ardeur le lancement de négociations relatives à la signature d'un traité vérifiable visant à arrêter la production de matières fissiles lors de la Conférence du désarmement, et il entend déposer une résolution en ce sens devant la Première Commission. UN كما أن كندا مؤيد قوي لبدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية وننوي تقديم مشروع قرار في اللجنة الأولى تحقيقا لتلك الغاية.
    Nous appelons notamment de nos vœux le lancement de négociations sur un traité vérifiable visant l'arrêt de la production de matières fissiles à des fins de fabrication d'armes nucléaires. UN ونتطلع بشكل خاص إلى بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في صنع الأسلحة النووية.
    Il serait également de bon augure que des progrès soient accomplis dans les négociations visant à conclure un traité vérifiable pour mettre fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وسيكون من المؤاتي بنفس القدر إحراز تقدم في المفاوضات نحو عقد معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    En réalité, pour la première fois depuis la Deuxième Guerre mondiale, les cinq pays qui ont à eux seuls 98 % des armes nucléaires dans le monde étaient prêts à mettre en place une négociation sur un traité vérifiable relatif aux matières fissiles. UN والواقع، أنه للمرة الأولى منذ الحرب العالمية الثانية كانت البلدان الخمسة التي تمتلك 98 في المائة من الأسلحة النووية في العالم على استعداد للتفاوض حول معاهدة يمكن التحقق منها بشأن المواد الانشطارية.
    un traité vérifiable sur les matières fissiles offrirait des avantages, tant du point de vue du désarmement que de celui de la non-prolifération, et il appelle par conséquent un appui massif de la part de la Conférence. UN وتنطوي معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية على كل من فوائد نزع السلاح وعدم الانتشار، كما تتمتع بأكبر دعم داخل المؤتمر.
    :: Promouvoir l'appui à un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN :: تشجيع تأييد إبرام معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    :: Promouvoir l'appui à un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN :: تشجيع تأييد إبرام معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    De l'avis de l'Afrique du Sud, un traité vérifiable sur des matières fissiles, répondant aux objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire, devrait être négocié au plus vite. UN وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي التفاوض بدون مزيد من الإبطاء من أجل إبرام معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية تفي بهدفي كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Une autre mesure importante à prendre aux fins du désarmement nucléaire serait de négocier dans le cadre de la Conférence du désarmement un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, lequel doit tenir compte des stocks existants et interdire la production future. UN والخطوة المهمة الأخرى صوب نزع السلاح النووي هي المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى، والتي يجب أن تأخذ في اعتبارها المخزونات الحالية وحظر إنتاجها في المستقبل.
    L'Inde appuie la négociation, à la Conférence du désarmement, d'un traité vérifiable interdisant la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتؤيد الهند إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Comme tous les États Membres, l'Australie tient à ce que la Conférence du désarmement se remette au travail et, à l'instar de la majorité des membres de la Conférence, nous estimons que la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles vérifiable doit se voir accorder la priorité absolue et urgente à la Conférence. UN وشأننا شأن جميع الدول الأعضاء، تكرس أستراليا جهودها لإعادة مؤتمر نزع السلاح، إلى العمل، ونرى، مثل أعضاء المؤتمر، أن التفاوض على معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية أولوية بارزة وملحة للمفاوضات في المؤتمر.
    Parmi elles figureraient un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, qui nous semble être à notre portée; le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; l'AIEA et ses garanties; des réductions accrues; la création de zones exemptes d'armes nucléaires et d'autres mesures de confiance. UN وتشمل هذه اللبنات معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والتي نعتقد أنها في المتناول، إلى جانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها، وإجراء تخفيضات أكبر، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من تدابير بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more