Cela suppose une étroite coopération avec les instituts de recherche nationaux et internationaux compétents. | UN | وهذا يتطلب تعاونا وثيقا مع معاهد البحوث الوطنية والدولية ذات الصلة. |
Les femmes sont peu nombreuses également aux postes de haut niveau dans les instituts de recherche. | UN | وفي معاهد البحوث أيضاً كان يوجد عدد قليل من النساء في الوظائف العليا. |
G. Conférence des instituts de recherche au Moyen-Orient : conception de la sécurité et du désarmement au Moyen-Orient et état de | UN | زاي - مؤتمـر معاهد البحوث في الشرق اﻷوسط: مفاهيم اﻷمــن ونزع السلاح في الشرق اﻷوسط وحالة البحوث |
Son mandat vient d'être élargi pour inclure le secteur des instituts de recherche. | UN | وقد وُسِّعَ نطاق ولايتها مؤخراً ليشمل قطاع معاهد البحوث. |
Pour cela, elle devra recenser les nouvelles questions et démarches et nouer des contacts plus nombreux avec les institutions de recherche des pays les moins avancés et avec les partenaires de développement. | UN | ويشمل ذلك تحديد قضايا ونهج جديدة، فضلا عن زيادة التفاعل مع معاهد البحوث في أقل البلدان نموا ومع الشركاء الإنمائيين. |
Rome compte en outre un grand nombre d'instituts de recherche et de centres de formation professionnelle supérieure de niveau International. | UN | وفي روما يوجد عدد كبير من معاهد البحوث ومراكز البحوث للتدريب المهني بعد التخرج وذلك على مستوى دولي. |
vii) Renforcer les établissements de recherche agronomique pour faciliter l'adoption, l'adaptation et la création de technologies améliorées; | UN | `7` تعزيز معاهد البحوث الزراعية لتيسير اعتماد التكنولوجيات المحسنة وتكييفها واستحداث تكنولوجيات جديدة؛ |
les centres de recherche publics sont coordonnés au sein de la Fondation pour la recherche sur la biodiversité (FRB). | UN | ويجري تنسيق معاهد البحوث العامة ضمن إطار مؤسسة البحوث في مجال التنوع البيولوجي. |
La préférence serait accordée à des scientifiques travaillant pour des universités ou des établissements de recherche dans les pays en développement qui pourraient ensuite transmettre les connaissances ainsi acquises ou les appliquer à des initiatives nationales. | UN | وستمنح الأفضلية للعلماء المنتسبين إلى الجامعات أو معاهد البحوث في البلدان النامية، الذين يستطيعون بدورهم نقل المعارف التي يكتسبونها إلى غيرهم أو تطبيقها في المساعي الوطنية. |
les instituts de recherche sont tenus de se doter d'un plan de secours qui leur permette effectivement de faire face à des situations d'urgence. | UN | ويجب على معاهد البحوث التخطيط للطوارئ بالشكل المناسب حتى تتمكن من التعامل بشكل فعال مع حالات الطوارئ. |
Les organes de décision de l'ONU devraient établir des contacts plus étroits avec les instituts de recherche. | UN | إذ ينبغي إيجاد تفاعل أوثق بين الجانب المتعلق بصنع السياسات في الأمم المتحدة وبين معاهد البحوث. |
Dans le cadre de la Convention, les instituts de recherche n’ont pas à ce stade, pris part au processus, à l’exception de services d’expertise. | UN | وفي سياق الاتفاقية، لم يجر إشراك معاهد البحوث في هذه العملية في هذه المرحلة إلا فيما عدا بعض أعمال الخبرة الاستشارية. |
Le premier objectif consiste à entretenir et à développer une capacité de connaissances de haute qualité, tant dans l'industrie que dans les instituts de recherche. | UN | ويتمثل الهدف اﻷول في مواصلة وتوسيع القدرة الزاخرة بالمعارف والنوعية العالية في الصناعة وفي معاهد البحوث على السواء. |
En collaboration avec différents pays, les instituts de recherche mexicains ont entrepris des programmes conjoints afin de développer les technologies du secteur de l'énergie. | UN | وتنجز معاهد البحوث المكسيكية برامج مشتركة مع مختلف البلدان بغرض تطوير التكنولوجيات المستخدمة في قطاع الطاقة. |
les instituts de recherche doivent davantage s'impliquer dans le transfert de technologie et son adaptation aux réalités locales. | UN | وينبغي أن تشترك معاهد البحوث بقدر أكبر في نقل التكنولوجيا وتكييفها مع البيئة المحلية. |
Participation à des séminaires dans des universités ou des instituts de recherche lettons et étrangers | UN | المشاركة في الحلقات الدراسية في الجامعات أو معاهد البحوث في لاتفيا أو في الخارج |
Les programmes des instituts de recherche ont tendance à négliger les problèmes et les préoccupations propres aux femmes. | UN | تتجه معاهد البحوث إلى إهمال قضايا المرأة وشواغلها في أنشطتها البحثية. |
Pour assurer l'exécution du programme, des instituts de recherche contrôleront et évalueront les progrès réalisés dans les domaines critiques. | UN | ولضمان تنفيذ البرنامج، ستقوم معاهد البحوث برصد وتقييم التقدم المحرز في مجالات رئيسية. |
Pour cela, elle devra recenser les nouvelles questions et démarches et nouer des contacts plus nombreux avec les institutions de recherche des pays les moins avancés et avec les partenaires de développement. | UN | وسينطوي هذا على تحديد المسائل والنهج الجديدة، ويتيح كذلك زيادة التعامل مع معاهد البحوث في أقل البلدان نموا، ومع الشركاء الإنمائيين. |
Mise en place de trois centres régionaux de coordination de la formation en matière de sécurité biologique au sein d'instituts de recherche existants; | UN | ● إنشاء ثلاث جهات تنسيق إقليمية معنية بالتدريب على السلامة الأحيائية، داخل معاهد البحوث القائمة؛ |
Ces réunions ont pour objet non seulement d'examiner les questions de sécurité, de contrôle des armements et de désarmement, mais aussi de favoriser la coopération avec les établissements de recherche et entre ceux-ci. | UN | والغرض المزدوج من هذه الاجتماعات هو فحص قضايا الأمن والحد من التسلح ونزع السلاح ومد جسور التعاون مع معاهد البحوث وفيما بينها في المناطق المعنية. |
En outre, les départements au sein d'universités qui s'intéressent aux questions autochtones et les centres de recherche et de formation des adultes dirigés par des autochtones sont aujourd'hui de plus en plus nombreux. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتزايد اﻵن عدد اﻷقسام الجامعية التي تركﱢز على قضايا السكان اﻷصليين وعدد معاهد البحوث وتعليم الكبار يشرف عليها السكان اﻷصليون. |
v) Maintien de la coopération avec des établissements de recherche s'occupant de la limitation des armements et du désarmement, en particulier l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR); | UN | ' 5` مواصلة التعاون مع معاهد البحوث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛ |
Les conditions d'emploi et de promotion au sein des universités et des institutions de recherche devraient être clairement définies et transparentes. | UN | وينبغي تحديد شروط التعيين والترقية في الجامعات وفي معاهد البحوث بوضوح وشفافية. |
43. Plusieurs aspects des activités de l'UNIDIR ont contribué au développement de ses relations avec d'autres instituts de recherche, par exemple le recours à leurs services pour appliquer son programme de recherche et la publication de la Lettre trimestrielle. | UN | ٤٣ - وقد أسهمت عدة جوانب من أنشطة المعهد في تنمية العلاقات مع معاهد البحوث اﻷخرى، كاستئجار خدمات بعض هذه المعاهد لتنفيذ برنامج البحوث واصدار " الرسالة الاخبارية " الفصلية. |
Les programmes publics visant à renforcer la maîtrise des technologies informatiques, à promouvoir les réseaux d'établissement de recherche et à apporter un appui financier aux réseaux qui assurent le transfert et la diffusion de la technologie peuvent être utiles à cet égard. | UN | والبرامج الحكومية الهادفة إلى تعزيز معرفة الحاسوب وتشجيع إنشاء شبكات معاهد البحوث وتقديم الدعم المالي للشبكات التي تنقل التكنولوجيا وتنشرها يمكن أن تساعد على ذلك. |