"معاودة الإجرام" - Translation from Arabic to French

    • récidive
        
    • récidives
        
    • de récidiver
        
    iv) Recherche sur le traitement de suivi pour éviter la récidive. UN `4` بحوث بشأن علوم ما بعد العلاج من أجل منع معاودة الإجرام.
    Les premiers résultats donnaient à penser que ce mode de surveillance avait permis de réduire la récidive. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن ذلك النموذج الإشرافي قد حقَّق نجاحا في الحد من معاودة الإجرام.
    Les initiatives étaient axées sur la réinsertion sociale afin de réduire le taux de récidive. UN وتركّز المبادرات المتخذة على إعادة الإدماج في المجتمع بغية الحد من معاودة الإجرام.
    Une stratégie de prévention du crime arrêtée par le Conseil national de sécurité visait à réduire autant la criminalité que le taux de récidive. UN وتهدف استراتيجية منع الجريمة التي وافق عليها مجلس الأمن القومي إلى خفض مستويات الجريمة ومعدلات معاودة الإجرام.
    L'accent sera mis sur la planification et la préparation de la période d'après libération en collaboration avec les divers acteurs afin de prévenir les récidives. UN وسينصب التركيز على التخطيط والإعداد لفترة ما بعد الإفراج عن الشخص، بالتعاون مع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، بغية منع معاودة الإجرام.
    Il recommande également à l'État partie de mettre rapidement en œuvre les réformes entreprises en vue de réduire le taux de récidive. UN وتوصي أيضاً بأن تعجل الدولة الطرف بتنفيذ الإصلاحات التي أجريت بغية تقليص معدل معاودة الإجرام.
    En l'absence d'interventions efficaces, les risques de récidive sont probables. UN لذا فإن احتمال معاودة الإجرام يظل واردا ما لم تكن هنالك تدخّلات فعَّالة.
    Il recommande également à l'État partie de mettre rapidement en œuvre les réformes entreprises en vue de réduire le taux de récidive. UN وتوصي أيضاً بأن تعجل الدولة الطرف بتنفيذ الإصلاحات التي أجريت بغية تقليص معدل معاودة الإجرام.
    En 2012, l'ONUDC a également mené une étude sur les solutions de substitution à l'emprisonnement et la réinsertion sociale des délinquants; l'étude vise à aider le Kenya dans la prévention de la récidive criminelle et la réduction de la surpopulation carcérale. UN وفي عام 2012 أيضا، أجرى المكتب دراسة حول بدائل السجن وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع؛ وتهدف هذه الدراسة إلى مساعدة كينيا في منع معاودة الإجرام وإلى الحد من اكتظاظ السجون.
    63. Compte tenu des taux élevés de récidive constatés dans pratiquement tous les pays, indépendamment de leur niveau de développement économique et social, l'engagement civique est de plus en plus important. UN 63- باعتبار ارتفاع مستويات معاودة الإجرام في جميع البلدان تقريبا، بصرف النظر عن مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها، أصبحت مشاركة المجتمع المدني متزايدة الأهمية في هذا الصدد.
    Il fait en outre des communautés locales le centre de promotion de l'harmonie et de la sécurité régionale et leur permet de jouer un rôle décisif dans la lutte contre la récidive. UN ويُصوِّر المشروع أيضا المجتمعات المحلية باعتبارها نواة لانسجام وأمن على نطاق إقليمي أوسع، ويمكِّنها من أن تصبح أدوات حيوية لمكافحة معاودة الإجرام.
    Il importait également d'enregistrer les populations migrantes et de leur fournir des emplois et des services de santé, tout comme il fallait, pour lutter contre la récidive, assurer la réinsertion sociale des délinquants. UN وهناك جانب هام آخر هو توفير التسجيل وفرص العمل وخدمات الرعاية الصحية للجماعات من المهاجرين وكذلك ضمان إعادة الإدماج الاجتماعي للجناة السابقين بغية الحد من معاودة الإجرام.
    Un troisième participant a mis l'accent sur l'approche holistique et axée sur la rééducation adoptée par Singapour pour réduire sensiblement sa population carcérale en réduisant le taux de récidive. UN وركّز المُناظِر الثالث على النهج التأهيلي الشامل الذي اعتمد في سنغافورة بغية تخفيض عدد نزلاء السجون بصورة ملحوظة عن طريق خفض معدل معاودة الإجرام.
    L'adoption de la loi relative aux peines de substitution s'inscrit dans le cadre des efforts consentis par le Gouvernement pour diminuer la récidive et promouvoir la réinsertion au titre du programme de réforme pénitentiaire. UN وينبغي الإشارة كذلك إلى تأثير صدور قانون الأحكام البديلة على جهود الحكومة للحد من معاودة الإجرام ولتشجيع إعادة التأهيل في إطار برنامج إصلاح السجون.
    Il est considéré comme exemplaire parce qu'il fait appel à des mesures efficaces par rapport à leur coût pour combattre la récidive et que des ressources locales sont utilisées pour son exécution. UN وهو من الممارسات الحسنة لأنه يتّبع تدابير فعّالة من حيث التكلفة لمكافحة معاودة الإجرام ولأنه يُنفَّذ باستخدام موارد محلية.
    Le défi, pour les autorités pénitentiaires, était de limiter autant que possible le taux de récidive tout en veillant à ce que chaque dollar dépensé le soit à bon escient. UN ويكمن التحدّي الماثل أمام سلطات المؤسسات الإصلاحية في خفض نسبة معاودة الإجرام إلى أدنى حدّ، وفي الوقت ذاته تحقيق أقصى حدّ من المكاسب من أي مبلغ يُنفق على الإصلاح القصاصي.
    Les recherches tendaient à prouver que le taux de récidive reculait lorsque l'on combinait le contrôle des délinquants et un plan de traitement au sein de la collectivité. UN وتشير البحوث إلى أن انخفاض معدّلات معاودة الإجرام يحدث عندما يخضع المجرم إلى مراقبة وإشراف على نحو يقترن بإعادة تأهيله داخل المجتمع المحلي.
    Le défi, pour les autorités pénitentiaires, était de limiter autant que possible le taux de récidive tout en veillant à ce que chaque dollar dépensé le soit à bon escient. UN ويكمن التحدّي الماثل أمام سلطات المؤسسات الإصلاحية في خفض نسبة معاودة الإجرام إلى أدنى حدّ، وفي الوقت ذاته تحقيق أقصى حدّ من المكاسب من أي مبلغ يُنفق على الإصلاح القصاصي.
    35. Les Pays-Bas ont également évoqué le programme d'action 2002, qui vise à prévenir et à combattre la criminalité chez les jeunes et dont l'objectif principal est de prévenir les premières infractions et de réduire les récidives. UN 35- كما أُشير إلى برنامج العمل لعام 2002 بشأن منع ومحاربة الإجرام في أوساط الشباب، الذي يهدف عموماً إلى منع الجرائم التي تُرتكب للمرة الأولى والحد من معاودة الإجرام.
    Kōwhiritanga. Le programme kōwhiritanga (Faire des choix) vise à aider les femmes ayant commis des infractions à comprendre les raisons de leurs actes et à développer des savoir-faire spécifiques en vue d'éviter les récidives. UN الكاوهيريتانغا: برنامج الكاوهيريتانغا (الاختيار) مصمم لمساعدة الجانيات الماوريات على بحث أسباب ارتكابهن للجرائم وتنمية مهارات محددة لمنعهن من معاودة الإجرام.
    L'administration pénitentiaire du pays dispose d'une procédure complète de réhabilitation qui vise à empêcher les détenus de récidiver. UN وتتوخى إدارة السجون السنغافورية عملية إعادة تأهيل شاملة لجميع السجناء لمنع الجناة من معاودة الإجرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more