Les coordonnateurs nationaux établiront leurs propres critères de sélection en se fondant sur les directives établies par le secrétariat | UN | وسيحدد المنسقون الوطنيون معايير الاختيار الخاصة بكل بلد استناداً إلى المبادئ التوجيهية التي وضعتها الأمانة |
Hommes et femmes ont ainsi les mêmes perspectives et sont soumis aux mêmes critères de sélection à l'embauche. Dispositions juridiques visant à éliminer toute discrimination | UN | وبالتالي، يتمتع الرجال والنساء بالفرص نفسها في مجال التوظيف، ويشمل ذلك تطبيق معايير الاختيار نفسها في شؤون التوظيف. |
Le Conseil d'administration a reçu du secrétariat une analyse approfondie de chaque demande recevable, tenant compte de tous les critères de sélection. | UN | وتلقى المجلس من الأمانة تحليلا شاملا لكل استمارة طلب مقبولة تناول جميع معايير الاختيار. |
L'égalité des sexes est l'un des critères de sélection des projets retenus. | UN | ويأخذ الصندوق في الاعتبار المساواة بين الجنسين بوصفها معيارا من معايير الاختيار. |
Le Bureau des services centraux d'appui a élaboré une méthode de définition des critères de sélection. | UN | ووضع مكتب خدمات الدعم المركزية منهجية لإعداد معايير الاختيار. |
Déclenchement du processus et détermination des critères de sélection : 30 à 60 jours | UN | بدء العملية وتحديد معايير الاختيار: 30 إلى 60يوما |
Elle a souligné qu'il était important de définir des critères de sélection avant toute nomination et d'accorder la priorité à la formation des femmes dans les zones rurales. | UN | وأبرز التقييم أهمية تحديد معايير الاختيار قبل الترشيح وتحديد أولويات تدريب الإناث من المناطق الريفية. |
Il n'empêche que les critères de sélection n'ont pas été élargis à ces compétences. | UN | بيد أن معايير الاختيار لم توسَّع لتشمل هذه الكفاءات. |
En 1988 et 1994, le Conseil d'administration a révisé les critères de sélection pour récompenser : | UN | وفي سنتي 1988 و1994، نقح المجلس معايير الاختيار للاعتراف بما يلي: |
En 1988 et 1994, le Conseil d'administration a révisé les critères de sélection pour récompenser : | UN | وفي سنتي 1988 و1994، نقح المجلس معايير الاختيار للاعتراف بما يلي: |
Ces textes ont strictement défini les critères de sélection, d'évaluation et de formation dans les professions judiciaires. | UN | وحدد هذان القانونان بدقة معايير الاختيار والتقييم والتدريب في المهن القضائية. |
Le droit aux mêmes possibilités d'emploi, y compris l'application des mêmes critères de sélection en matière d'emploi | UN | الحق في التمتع بنفس فرص التوظيف، بما في ذلك تطبيق معايير الاختيار نفسها في شؤون التوظيف |
Le Groupe consultatif a souligné le fait que les subventions avaient été allouées conformément aux critères de sélection et compte tenu du nombre de demandes reçues de chaque région. | UN | وشدد الفريق الاستشاري على أن المنح قُدمت حسب معايير الاختيار ومع مراعاة عدد الطلبات التي وردت من كل منطقة. |
Pour que cette initiative réussisse, il faudra que les pays fournisseurs s'attachent à identifier du personnel de police et des auxiliaires correspondant aux critères de sélection spécialisés qui seront diffusés. | UN | وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على التزام البلدان المساهمة بقوات شرطة التزاما تاما بتحديد أفراد الشرطة والموظفين الذين تتوفر فيهم معايير الاختيار المتخصصة التي سيجري تعميمها. |
Le choix des représentants de l'Afrique au Conseil de sécurité, ainsi que la question des critères de sélection, doivent relever de la responsabilité de l'Union africaine. | UN | وينبغي للاتحاد الأفريقي أن يكون مسؤولا عن اختيار ممثلي أفريقيا في مجلس الأمن، ومسألة معايير الاختيار. |
Une expérience des opérations de maintien de la paix et des compétences linguistiques faisaient partie des critères de sélection. | UN | وتضمنت معايير الاختيار الخبرة السابقة في مجال حفظ السلام والمهارات اللغوية. |
La classe des postes devenus vacants devrait être réévaluée, en vue de créer davantage de postes P-2 et P-3, et les critères de sélection devraient permettre de mesurer effectivement les capacités des candidats. | UN | كما يجب أن تسمح معايير الاختيار بتقييم قدرات المرشحين تقييما فعليا. |
En outre, les critères utilisés pour effectuer une première sélection des candidats et procéder à la sélection définitive ont paru manquer de transparence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن معايير الاختيار المستخدمة لتحديد القوائم القصيرة للمرشحين وللاختيارات النهائية تفتقر إلى الشفافية فيما يبدو. |
les critères de présélection, par exemple, ne sont mentionnés que très superficiellement dans la recommandation 2. | UN | ومن أمثلة ذلك أن معايير الاختيار المسبق لا تحظى إلا بإشارة عابرة في التوصية 2. |
les critères de choix ont notamment été les suivants : | UN | وتضمنت معايير الاختيار ما يلي: |