"معايير الاعتماد" - Translation from Arabic to French

    • les normes d'accréditation
        
    • les critères d'accréditation
        
    • aux normes d'accréditation
        
    • critères d'accréditation qui
        
    • aux critères d'accréditation
        
    1. les normes d'accréditation portent notamment sur : UN 1- تتناول معايير الاعتماد ضمن أمور ما يلي:
    Le Conseil examinera à sa quarante-quatrième réunion, pour approbation, l'élaboration de normes d'accréditation et leur application aux entités candidates/entités opérationnelles désignées afin d'améliorer la qualité et de renforcer les normes d'accréditation UN سينظر المجلس في اجتماعه الرابع والأربعين في " تطوير وتطبيق معايير الاعتماد للكيانات المقدِّمة لطلبات/الكيانات التشغيلية المعينة " لتحسين الجودة والنهوض بمعايير الاعتماد بغية الموافقة عليها
    29. Le Comité salue l'adoption de la loi de 2012 relative à l'agrément universel concernant les adoptions internationales (S. 3331), qui étend à toutes les adoptions internationales les normes d'accréditation prévues dans la loi de 2000 relative aux adoptions internationales. UN 29- ترحب اللجنة باعتماد قانون اعتماد التبني الشامل على الصعيد الدولي لعام 2012، (S. 3331 (UAA، لتوسيع معايير الاعتماد في قانون التبني الدولي لعام 2000 لتشمل كل عمليات التبني على الصعيد الدولي.
    D’un autre côté, si l’on veut que les ONG soient opérationnelles, il faudra simplifier les critères d’accréditation. UN وفي المقابل، فإنه من الضروري تبسيط معايير الاعتماد كي تتمكن المنظمات غير الحكومية من العمل.
    Dans une note du 4 mars 2000, le Gouvernement a fourni au Comité un exemplaire du rapport de l'expert sur les critères d'accréditation à la tribune de la presse et leur application dans le cas de l'auteur. UN وفي رد لاحق مؤرخ 4 آذار/مارس 2000، قدمت الحكومة إلى اللجنة نسخة عن تقرير الخبير عن معايير الاعتماد في " قاعة الصحافة " وتطبيقها في قضية صاحب الرسالة.
    À cet égard, la disposition qui autorise le Fonds vert pour le climat à fournir des ressources visant à renforcer la capacité des institutions de satisfaire aux normes d'accréditation, constitue une amélioration. UN وفي هذا الصدد، تُعَدُ الأحكام التي تفوض صندوق المناخ الأخضر بتوفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرة المؤسسات على تلبية معايير الاعتماد تحسناً.
    Le Comité préparatoire a adopté les procédures et critères d'accréditation qui figurent dans le document intitulé < < Suggested arrangements for accreditation and participation in the preparatory process and in the World Conference on Disaster Reduction of relevant nongovernmental organizations and other major groups > > (A/CONF.224/PC(I)/INF.2). UN 2- وقد أقرّت اللجنة التحضيرية معايير الاعتماد وإجراءاته في الوثيقة المعنونة " suggested arrangements for accreditation and participation in the preparatory process and in the World Conference on Disaster Reduction of relevant non-governmental organizations and other major groups " (A/CONF.224/PC(I)/INF.2).
    La Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique met en œuvre un programme d'accréditation qui permet d'agréer les organismes de certification qui satisfont aux < < normes de base > > et aux < < critères d'accréditation > > qu'elle a définis. UN ويتولى برنامج الاعتماد للاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية اعتماد جهات الترخيص على أساس " المعايير الأساسية " و " معايير الاعتماد " التي تأخذ بها.
    g) Examine les normes d'accréditation figurant dans l'appendice A ciaprès et fait des recommandations à la COP/MOP pour qu'elle les examine, selon qu'il convient; UN (ز) استعراض معايير الاعتماد الواردة في التذييل ألف أدناه وتقديم توصيات لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيها، حسب الاقتضاء؛
    g) Examine les normes d'accréditation figurant dans l'appendice A ciaprès et fait des recommandations à la COP/MOP pour qu'elle les examine, selon qu'il convient; UN (ز) استعراض معايير الاعتماد الواردة في التذييل ألف أدناه وتقديم توصيات لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيها، حسب الاقتضاء؛
    De même, conformément au paragraphe 5 g) des modalités et procédures, il examine les normes d'accréditation figurant dans l'appendice A des modalités et procédures et fait des recommandations à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine, selon qu'il convient. UN ووفقاً للفقرة 5(ز) من طرائق وإجراءات الآلية أيضاً، يستعرض المجلس معايير الاعتماد الواردة في التذييل ألف من الطرائق والإجراءات ويقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها، حسب الاقتضاء.
    De même, conformément au paragraphe 5 g) des modalités et procédures, il examine les normes d'accréditation figurant dans l'appendice A des modalités et procédures et fait des recommandations à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine, selon qu'il convient. UN ووفقا للفقرة 5(ز) من طرائق وإجراءات الآلية، يستعرض المجلس أيضا معايير الاعتماد الواردة في التذييل ألف من الطرائق والإجراءات المذكورة ويقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها، حسب الاقتضاء.
    g) Examine les normes d'accréditation figurant dans l'appendice A ci-après et fait des recommandations à la COP/MOP pour qu'elle les examine, selon qu'il convient; UN (ز) استعراض معايير الاعتماد الواردة في التذييل ألف أدناه وتقديم توصيات لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيها، حسب الاقتضاء؛
    f) Examine les normes d'accréditation figurant à l'appendice A et, s'il y a lieu, les modifie [fait des recommandations à la COP/MOP concernant leur modification]; UN (و) يستعرض معايير الاعتماد الواردة في التذييل ألف، ويتقدم، عند اللزوم، [بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بشأن] التغييرات الممكن إدخالها على هذه المعايير.
    20. En outre, conformément au paragraphe 5 g) des modalités et procédures, le Conseil est chargé d'examiner les normes d'accréditation figurant à l'appendice A des modalités et procédures et de faire, au besoin, des recommandations à la COP/MOP à ce sujet. UN 20- كما أن المجلس مسؤول، وفقا للفقرة 5 (ز) من طرائق وإجراءات الآلية، عن استعراض معايير الاعتماد الواردة في التذييل ألف الملحق بطرائق وإجراءات الآلية، وعند الاقتضاء، عن تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Les deux organes constitués sont chargés d'examiner les normes d'accréditation établies par la CMP qui s'appliquent à leur mécanisme et de faire des recommandations à la CMP (voir l'alinéa g du paragraphe 5 de l'annexe à la décision 3/CMP.1 et l'alinéa c du paragraphe 3 de l'annexe à la décision 9/CMP.1). UN 7- وتكلّف كلتا الهيئتين المنشأتين باستعراض معايير الاعتماد التي حددها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف التي تنطبق على آلياتهما، وبتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف (انظر الفقرة 5(ز) من مرفق المقرر 3/م أإ-1، والفقرة 3(ج) من مرفق المقرر 9/م أإ-1).
    Dans une note ultérieure datée de mars 2000, le Gouvernement a fourni au Comité un exemplaire du rapport de l'expert sur les critères d'accréditation à la Tribune de la presse et leur application dans le cas de l'auteur. UN وفي رد لاحق مؤرخ آذار/مارس 2000، قدمت الحكومة إلى اللجنة نسخة عن تقرير الخبير عن معايير الاعتماد في " قاعة الصحافة " وتطبيقها في قضية صاحب الرسالة.
    12. > Si les informations données par une entité indépendante en ce qui concerne les critères d'accréditation sont insuffisantes pour permettre de prendre une décision sur l'accréditation, l'organe d'accréditation peut procéder, en coopération avec l'entité indépendante, à une analyse de compétence qui aurait pour objet : UN 12- < إذا كانت المعلومات المقدمة من كيان مستقل بخصوص معايير الاعتماد غير كافية لاتخاذ مقرر بشأن الاعتماد، يجوز لهيئة الاعتماد أن تجري تحليلاً كاملاً بالتعاون مع الكيان المستقل. وينبغي في هذا التحليل:
    Donnant suite aux constatations du Comité dans l'affaire No 633/1995 - Gauthier, le Gouvernement canadien a informé le Comité, le 20 octobre 1999, qu'il avait chargé un expert indépendant de réexaminer les critères d'accréditation appliqués par la Tribune de la presse ainsi que la demande d'accréditation de l'auteur. UN رداً على آراء اللجنة في القضية رقم 633/1995 - غوثير، أبلغت حكومة كندا اللجنة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999 أنها عينت خبيراً مستقلاً لاستعراض معايير الاعتماد في " ردهة الصحافة " وطلب صاحب الرسالة لاعتماده.
    Donnant suite aux constatations du Comité dans l'affaire n° 633/1995 - Gauthier, le Gouvernement canadien a informé le Comité, le 20 octobre 1999, qu'il avait chargé un expert indépendant de réexaminer les critères d'accréditation appliqués par la Tribune de la presse ainsi que la demande d'accréditation de l'auteur. UN 186- كندا: عقب إصدار اللجنة آراءها في القضية رقم 633/1995 - غوتييه، أبلغت حكومة كندا اللجنة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999 أنها عينت خبيراً مستقلاً لاستعراض معايير الاعتماد في " ردهة الصحافة " واستعراض طلب صاحب الرسالة لاعتماده.
    a) Recommande à la COP/MOP de désigner les entités qui satisfont aux normes d'accréditation énoncées à l'appendice A en tant qu'entités opérationnelles conformément au paragraphe 5 de l'article 12; UN (أ) يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالكيانات التي تتوفر فيها معايير الاعتماد الواردة في التذييل ألف لتعيينها ككيانات تشغيل وفقاً للمادة 12-5؛
    Il a à nouveau demandé que la demande soit classée par consensus, ce à quoi la représentante des États-Unis d'Amérique s'est opposée, soulignant que la délégation américaine soutenait ardemment la société civile et que l'organisation satisfaisait aux critères d'accréditation énoncés dans la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN وكرر المغرب طلبه إغلاق ملف الطلب بتوافق الآراء، وهو الأمر الذي عارضته ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية. وشدَّدت ممثلة الولايات المتحدة على أن وفدها مساند قوي للمجتمع المدني ورأت أن المنظمة تستوفي معايير الاعتماد الواردة في قرار المجلس 1996/31.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more