"معايير التصنيف" - Translation from Arabic to French

    • critères de classification
        
    • critères de classement
        
    • des normes de classement
        
    • les normes de classement
        
    • aux critères d'affectation
        
    • les critères
        
    Les organisations de la société civile qui se préoccupent de la qualité des émissions de télévision travaillent avec le Ministère de la justice à la révision des critères de classification. UN ومنظمات المجتمع المدني التي تهتم بنوعية ما يقدمه التلفزيون تتعاون مع وزارة العدل في العمل على تنقيح معايير التصنيف.
    Les autres informations pertinentes sur les effets sanitaires néfastes devront figurer sur les FDS, même si elles ne sont pas obligatoires selon les critères de classification du SGH. UN ينبغي ذكر المعلومات الأخرى ذات الصلة بالتأثيرات الصحية الضارة حتى إذا لم تستوجب ذلك معايير التصنيف الواردة في النظام ن م ع.
    Les critères de classification et de déclassification y sont clairement définis, de même que les catégories de classification. UN وتبيَّن بوضوح معايير التصنيف ورفع السرية ومستوياته أيضاً.
    Aussi les revenus ventilés par sexe sont-ils utilisés en République tchèque comme l'un des critères de classement les plus importants dans les enquêtes statistiques sur les salaires. UN وبالتالي تتم متابعة موضوع الدخل في الجمهورية التشيكية بحسب نوع الجنس باعتباره أحد أهم معايير التصنيف في الاستقصاءات الإحصائية بأخذ العينات المتصلة بأجور المستخدمين.
    Ainsi, il a été constaté que la mise en œuvre des normes de classement fixées par la CFPI n'était pas uniforme. UN فعلى سبيل المثال، وُجد أن تنفيذ معايير التصنيف التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية يفتقر إلى الاتساق.
    Lorsqu'un produit chimique est classé dans la catégorie 2 sans autre subdivision, les critères de classification sont les mêmes que ceux de la catégorie 2A. UN وعندما تصنف مادة كيميائية في الفئة 2، دون تصنيف إضافي، تكون معايير التصنيف هي نفس معايير التصنيف في الفئة 2ألف.
    i) critères de classification et signalement de dangers connexes, y compris : UN ' 1` معايير التصنيف والإبلاغ عن الأخطار ذات الصلة، بما في ذلك:
    i) Pour les catégories de danger sélectionnées, les critères de classification tels que les valeurs seuils ou les limites de concentration ne devraient pas être modifiés. UN `1` ينبغي عدم تغيير معايير التصنيف مثل القيم المقطوعة أو حدود التركيز لاعتماد فئات الأخطار.
    1. Les travaux techniques en cours sur les critères de classification devraient être intensifiés de façon à pouvoir être achevés d'ici à 1997. UN ١ - ينبغي تعزيز اﻷعمال التقنية الجارية بشأن معايير التصنيف لكي يتسنى وضعها في صورتها النهائية بحلــول عــام ١٩٩٧.
    1. Les travaux techniques en cours sur les critères de classification devraient être intensifiés de façon à pouvoir être achevés d'ici à 1997. UN ١ - ينبغي تعزيز اﻷعمال التقنية الجارية بشأن معايير التصنيف لكي يتسنى وضعها في صورتها النهائية بحلــول عــام ١٩٩٧.
    d. Évaluation des critères de classification et des catégories d'inflammabilité de certains fluides frigorigènes; UN د - تقييم معايير التصنيف وفئات القابلية الاشتعال لبعض مواد التبريد؛
    3.2.5.3.2 Les critères de classification fondés sur un essai portant sur trois animaux sont énumérés au 3.2.2.1. UN 3-2-5-3-2 وترد في الفقرة 3-2-2-1 تفاصيل معايير التصنيف على أساس اختبار على 3 حيوانات.
    3.3.5.3.2 Les critères de classification fondés sur un essai portant sur trois animaux sont énumérés au 3.3.2.1. UN 3-3-5-3-2 وترد في الفقرة 3-2-2-1 تفاصيل معايير التصنيف على أساس اختبار على 3 حيوانات.
    < < 4.1.2.14 critères de classification pour les substances résumés sous forme de diagramme UN " 4-1-2-14 معايير التصنيف للمواد المبينة في شكل تخطيطي بإيجاز
    3.10.1.6.3 Les critères de classification se basent sur la viscosité cinématique. UN 3-10-1-6-3 تشير معايير التصنيف إلى اللزوجة الكينماتية.
    La FDS est un moyen efficace et bien accepté pour fournir des informations et peut servir à communiquer des renseignements sur des substances ou mélanges qui ne répondent pas aux critères de classification du SGH ou qui ne sont pas visés par le SGH. UN وصحيفة بيانات السلامة هي طريقة مقبولة وفعالة لتوفير المعلومات ويمكن أن تستخدم لتقديم معلومات عن مواد ومخاليط لا تستوفي أو لا تدخل ضمن معايير التصنيف بموجب النظام ن م ع.
    b) critères de classification et outils de signalisation des dangers pour certains types d'explosifs; UN (ب) معايير التصنيف وأدوات الإبلاغ عن الأخطار في ما يتعلق ببعض أنماط المتفجرات؛
    ii) Le nombre d'éléments d'étiquetage à inclure, notamment lorsque la substance ou le mélange satisfont aux critères de classement dans plusieurs classes de danger; UN `2` عدد عناصر الوسم التي يتعين إدراجها، ولا سيما في حالة استيفاء المادة أو المخلوط معايير التصنيف الخاصة بتعدد رتب الأخطار؛
    On a fait observer qu'il n'était proposé d'apporter aucune modification importante aux critères de classement. UN 299- وأشير أنه لم يقدم أي اقتراح بإدخال تغييرات هامة على معايير التصنيف في فئات.
    Tous les postes ont été classés officiellement à l'aide des normes de classement de la Commission de la fonction publique internationale. UN ويجري تصنيف جميع الوظائف بصورة رسمية باستخدام معايير التصنيف لدى لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Secrétaire général ne perd pas de vue que les réformes concernant les normes de classement des postes devront être introduites et appliquées en liaison avec la Commission de la fonction publique internationale et il veillera à ce qu'il en soit fait ainsi. UN ويسلم اﻷمين العام بأن الاصلاحات التي تؤثر على معايير التصنيف وعلى تطبيقها يجب أن تنسق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، وسيتولى كفالة تحقيق ذلك.
    b) être affectés aux groupes d'emballage I, II ou III, selon le cas, conformément aux critères d'affectation énoncés dans la deuxième partie, en fonction de la nature du risque subsidiaire prépondérant. UN (ب) يجب توزيعها على مجموعات التعبئة `1` و`2` أو `3` عند وحسب الاقتضاء، بتطبيق معايير التصنيف المنصوص عليها في الجزء الثاني بما يتناسب وطبيعة الخطر الإضافي الغالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more