"معايير جودة" - Translation from Arabic to French

    • des normes de qualité
        
    • de normes de qualité
        
    • critères de qualité
        
    • les normes de qualité
        
    • normes de qualité de
        
    • critère de qualité des
        
    • des normes sur la qualité de
        
    • normes relatives à la qualité
        
    • normes de qualité en
        
    Au cours des 10 dernières années, des normes de qualité ont été instituées pour le microfinancement, et les prestataires de cette forme de financement doivent les respecter. UN وخلال العقد الأخير، وُضعت للتمويل الصغير معايير جودة يتعين على مقدميه الامتثال لها.
    ∙ Il faudrait aussi définir des normes de qualité pour les produits de construction; UN ● تحديد معايير جودة للمنتجات المستخدمة في البناء أيضا؛
    Développement d'un plan global de soutien sanitaire aux opérations sur le terrain, et définition et application de normes de qualité pour les services médicaux UN إعداد خطة عالمية لتوفير خدمات الدعم الطبية للبعثات فيما يتعلق بالعمليات الميدانية، بما في ذلك وضع ورصد معايير جودة الخدمات الطبية
    L'Organisation mondiale de la santé, par exemple, définit les critères de qualité que se doit de respecter l'industrie pharmaceutique de tous les pays. UN فمنظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال، تضع معايير جودة لصناعة المواد الصيدلانية في سائر أنحاء العالم.
    L'absence de technologies respectueuses de l'environnement a également eu des répercussions négatives sur les normes de qualité de la gestion des eaux usées et des déchets. UN وأفادت التقارير بأن عدم وجود تكنولوجيات مواتية للبيئة قد أثر على معايير جودة الصرف الصحي وإدارة النفايات على السواء.
    En outre, la province a adopté un < < critère de qualité des lixiviats > > imposant un taux maximal de 0,5 ppm pour le HCBD. UN وعلاوة على ذلك، لهذه المقاطعة معايير جودة النضاض ' ' لهذه المادة تبلغ 0,5 جزء من المليون.
    Plusieurs règlements et normes ont été établis, notamment des normes sur la qualité de l'eau de boisson, le bruit et l'air, et des règlements sur les rejets d'effluents. UN وقد وُضعت مجموعة من اللوائح التنظيمية والمعايير منها معايير جودة مياه الشرب، والضجيج، والهواء، واللوائح التنظيمية لتصريف النفايات السائلة.
    Le Comité est notamment préoccupé par le fait que les caravanes ne sont pas reconnues comme étant de vrais logements dans la région de la Wallonie et que dans les régions des Flandres et de Bruxelles, les normes relatives à la qualité de l'habitat ne couvrent pas les caravanes ni les sites sur lesquels elles sont installées. UN ويساور اللجنة قلق خاص لأن المقطورات السكنية غير معترف بها كسكن قانوني في إقليم والون، ولأن معايير جودة السكن في الإقليم الفلمنكي وإقليم بروكسيل لا تشمل المقطورات السكنية أو مواقفها.
    Certains pays, comme l'Ouganda, ont mis au point des normes de qualité pour les soins et le soutien aux orphelins et enfants vulnérables. UN واستحدث بعض البلدان، مثل أوغندا، معايير جودة لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء ودعمهم.
    Le Forum mondial a récemment décidé de mettre l'accent sur l'harmonisation non seulement des réglementations automobiles mais également des normes de qualité des carburants. UN وقرر المنتدى العالمي مؤخرا ألا ينحصر التركيز في تنسيق القواعد المتعلقة بالمركبات فحسب، بل يشمل أيضا معايير جودة الوقود.
    La mise en place de directives à l'intention des personnels de contrôle sous la forme de procédures opérationnelles normalisées instituerait des normes de qualité pour les contrôles d'identité et réduirait au minimum l'erreur humaine. UN ويمكن أن يتيح البدء بإجراءات عمل موحدة وضع معايير جودة لمراقبة الهجرة وتقليل الأخطاء البشرية إلى أدنى حد.
    Au titre de ce projet, d'importants progrès ont été réalisés en vue d'amender l'ordonnance nationale relative aux garderies d'enfants et d'élaborer des normes de qualité à cet égard. UN وفي هذا المشروع، أحرز قدر كبير من التقدم فيما يتعلق بتعديل القانون الوطني بشأن مراكز رعاية الأطفال وصياغة معايير جودة تفصيلية لها.
    Afin de se conformer aux réglementations telles que la Procédure du consentement préalable et le Codex Alimentarius, les institutions des pays en développement doivent redoubler d'efforts pour définir des normes de qualité alimentaire et d'emballage et en contrôler l'application. UN والاستجابة لتشريعات كالاجراء الخاص بالموافقة المستنيرة المسبقة ودستور اﻷغذية تفرض أعباء اضافية على مؤسسات البلدان النامية لدى وفائها بشروط تحديد ورصد معايير جودة اﻷغذية والتعبئة.
    Les associations de femmes dans la société civile jouent un rôle essentiel dans la prestation de ces services et dans la définition des normes de qualité qui s'y s'appliquent. UN وتؤدي منظمات المجتمع المدني النسائية دورا حاسما في تقديم الخدمات ووضع معايير جودة الخدمات المقدمة لضحايا العنف من النساء.
    Celle-ci participe aux réunions annuelles du Programme, et a activement collaboré à la définition de normes de qualité concernant les vaccins contre les maladies propagées par la tique en Afrique. UN وقد شاركت المنظمة في الاجتماعات السنوية للبرنامج حيث نوقش سير العمل وتعاونت بنشاط في وضع معايير جودة لتطعيمات اﻷمراض المنقولة بالقراد في أفريقيا.
    Le besoin de parvenir à un accord sur la mise en place de normes de qualité en matière de services fournis aux enfants handicapés intégrant au moins les conditions minimales requises pour créer et gérer ces services et d'un système d'assurance qualité. UN الاحتياج للاتفاق على معايير جودة للخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة بحيث تراعى الحد الأدنى من الشروط المطلوبة لإنشاء وإدارة هذه الخدمات ووضع نظام لضمان الجودة.
    5. À faire connaître ses vues sur l'importance qu'il y a à disposer de normes de qualité et à veiller à leur application. UN 5 - الإعراب عن آرائها حيال أهمية وضع معايير جودة ورصدها.
    Le personnel, hautement qualifié, entend préserver des critères de qualité dans les services sociaux et sanitaires, la planification sociale et la coopération internationale. UN ويعمل موظفون من ذوي الكفاءة العالية على الحفاظ على معايير جودة خدمات الرعاية الصحية، والتخطيط الاجتماعي، والتعاون الدولي.
    :: Élaboration d'un cadre de résultat, de méthodes d'évaluation et de directives pour mieux appliquer les normes de qualité en matière d'évaluations, et élaboration de modules et de cours de formation en ligne sur l'évaluation UN وضع الإطار/النهج/المبادئ التوجيهية لتحقيق معايير جودة التقييم، والوحدات والدورات التدريبية الإلكترونية بشـأن التقييم
    c) Met en place et maintient un cadre législatif et institutionnel permettant de surveiller et de faire respecter les normes de qualité de l'eau potable; UN (ج) وضع إطار عمل قانوني ومؤسسي والمحافظة عليه، لرصد وإنفاذ معايير جودة مياه الشرب؛
    En outre, la province a adopté un < < critère de qualité des lixiviats > > imposant un taux maximal de 0,5 ppm pour le HCBD. UN وعلاوة على ذلك، لهذه المقاطعة معايير جودة النضاض ' ' لهذه المادة تبلغ 0,5 جزء من المليون.
    Les organismes de réglementation peuvent considérablement contribuer à l'exercice des droits de l'homme en matière d'eau et d'assainissement, par exemple en établissant des normes sur la qualité de l'eau et en s'assurant de leur respect. UN وبإمكان الهيئات التنظيمية أن تقدم إسهامات هامة لإعمال حقوق الإنسان في مجال الصرف الصحي والمياه وذلك على سبيل المثال من خلال وضع ورصد معايير جودة المياه.
    Le Comité est notamment préoccupé par le fait que les caravanes ne sont pas reconnues comme étant de vrais logements dans la région de la Wallonie et que dans les régions des Flandres et de Bruxelles, les normes relatives à la qualité de l'habitat ne couvrent pas les caravanes ni les sites sur lesquels elles sont installées. UN ويساور اللجنة قلق خاص لأن المقطورات السكنية غير معترف بها كسكن قانوني في إقليم والون، ولأن معايير جودة السكن في الإقليم الفلمنكي وإقليم بروكسل لا تشمل المقطورات السكنية أو مواقفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more