La Commission commence l'examen conjoint des alinéas en entendant une déclaration du Haut-Commissaire aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
La Commission commence l'examen conjoint des alinéas en entendant une déclaration du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيان أدلى به المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
La Commission reprend l'examen commun des alinéas en entendant une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
La Commission commence l'examen commun des points en entendant une déclaration du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البنود معا واستمعت إلى بيان أدلى به وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La Commission commence l'examen commun des questions en entendant une déclaration liminaire du Haut Commissaire aux droits de l'homme par intérim. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البنود الفرعية معا واستمعت إلى بيان استهلالي من المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة. |
La Commission commence l'examen commun de ces ques-tions en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان. |
La Commission commence son examen conjoint des points subsidiaires en entendant une allocution Haut-Commissaire aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البنود الفرعية معا واستمعت إلى كلمة المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
La Commission reprend l'examen conjoint des points subsidiaires en entendant des déclarations des représentants de l'Ouganda et du Nicaragua. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا أوغندا ونيكاراغوا. |
La Commission commence l'examen conjoint des alinéas en entendant une allocution du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. Période de questions | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى كلمة ألقتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
La Commission poursuit l'examen commun de ces questions en entendant des déclarations des représentants des Émirats arabes unis, de Saint-Marin, du Chili, de Monaco, de l'Algérie, du Sénégal, de l'Égypte, de la Chine et de la Fédération de Russie. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيانات من ممثلي الإمارات العربية المتحدة، وسان مارينو وشيلي وموناكو والجزائر والسنغال ومصر والصين والاتحاد الروسي. |
La Commission poursuit l'examen commun de ces questions en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Fédération de Russie, Australie, Jamahiriya arabe libyenne, Jordanie, Pakistan, Algérie et Sainte-Lucie. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذين البندين معا واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الاتحاد الروسي واستراليا والجماهيرية العربية الليبية والأردن وباكستان والجزائر وسانت لوسيا. |
La Commission poursuit l’examen en commun de ces questions en entendant des déclarations des représentants de Barheïn, du Brésil, de l’Argentine, du Koweït, du Mozambique, de la Jamahiriya arabe libyenne, de la Malaisie, de la République de Corée et de l’Arménie. | UN | واصلت اللجنة نظرها المشترك في البندين معا واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو البحرين والبرازيل والارجنتين والكويت وموزامبيق والجماهيرية العربية الليبية وماليزيا وجمهورية كوريا وأرمينيا. |
La Commission poursuit l'examen conjoint de ces points subsidiaires en entendant les déclarations des représentants des pays suivants : États-Unis, Cameroun, Sénégal, Colombie, Bélarus, Nigéria, Chypre, Grèce, Ukraine, Singapour, Serbie, Pérou, Mongolie, Koweït, Maroc, Philippines, Togo, Japon et Cuba. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة والكاميرون والسنغال وكولومبيا وبيلاروس ونيجيريا وقبرص واليونان وأوكرانيا وسنغافورة وصربيا وبيرو ومنغوليا والكويت والمغرب والفلبين وتوغو واليابان وكوبا. |
La Commission commence l'examen conjoint des points de l'ordre du jour en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La Commission poursuit l'examen commun des points en entendant des déclarations des représentants de l'Espagne, de la République dominicaine, du Venezuela, du Bénin, de Costa Rica, de l'Argentine et de Cuba. | UN | وواصلت اللجنة نظرها في هذين البندين معا واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو إسبانيا، والجمهورية الدومينيكية، وفنزويلا، وبنن، وكوستاريكا، والأرجنتين، وكوبا. |
La Commission commence l'examen commun de ces questions en entendant une déclaration liminaire du Directeur du Haut Commissariat aux droits de l'homme à New York. | UN | شرعت اللجنة في نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مدير مكتب نيويورك لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La Commission commence l'examen commun de ces points en entendant une déclaration liminaire de la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلت به الأمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
La Commission poursuit l'examen commun des points en entendant des déclarations des représentants des pays ci-après: Chypre, Sri Lanka, Éthiopie, Liechtenstein, Costa Rica, Andorre, Malaisie, Érythrée, Indonésie, Islande, Madagascar, Paraguay, Koweït et Bangladesh. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو قبرص وسري لانكا وإثيوبيا وليختنشتاين وكوستاريكا وأندورا وماليزيا وإريتريا وإندونيسيا وأيسلندا ومدغشقر وباراغواي والكويت وبنغلاديش. |
La Commission poursuit l'examen commun de ces points de l'ordre du jour en entendant une déclaration liminaire du Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
La Commission poursuit le débat commun des points en entendant des déclarations des représentants d'Israël, de la Chine, du Népal, du Burkina Faso, de la Fédération de Russie, de l'Arménie et du Pakistan. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذين البندين معا واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو إسرائيل والصين ونيبال وبوركينا فاسو والاتحاد الروسي وأرمينيا وباكستان. |