L'organisation a des représentants accrédités à New York et à Genève. | UN | لدى المنظمة ممثلون معتمدون في نيويورك وجنيف. |
La Fondation participe régulièrement aux conférences et réunions des Nations Unies et ses membres sont accrédités à New York, Vienne et Genève. | UN | وتشارك المؤسسة بانتظام في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها ولديها أعضاء معتمدون في نيويورك وفيينا وجنيف. |
La Fondation participe régulièrement aux conférences et réunions des Nations Unies et ses membres sont accrédités à New York, Vienne et Genève. | UN | وتشارك المؤسسة بانتظام في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها ولديها أعضاء معتمدون في نيويورك وفيينا وجنيف. |
Celles—ci sont gérées par des administrateurs agréés répondant à des critères rigoureux, qu'il s'agisse de l'adéquation des fonds propres, de la solidité financière ou de la qualification. | UN | ويدير هذه النظم أمناء معتمدون تتوفر فيهم معايير صارمة تتعلق بكفاية رأس المال والملاءة المالية والمؤهلات. |
Les agents de santé des établissements fermés relevant du Ministère de l'intérieur sont des employés agréés du Ministère. | UN | ويعمل في المجال الصحي بالمؤسسات المغلقة التابعة لوزارة الداخلية موظفون معتمدون لدى الوزارة. |
La deuxième traduction est faite par des traducteurs certifiés de la Section des services de conférence et de l'appui linguistique. | UN | ويقوم بالترجمة في المرة الثانية مترجمون معتمدون لدى قسم خدمات المؤتمرات واللغات. |
Ces experts étaient notamment spécialisés dans les domaines suivants: écologie du désert et botanique du désert, techniques de remise en état du milieu terrestre, géologie, hydrogéologie, chimie, génie civil, élimination du matériel de guerre, évaluation des risques pour la santé, statistique et télédétection. | UN | وهؤلاء الخبراء الاستشاريون معتمدون في مجالات منها النظام الإيكولوجي الصحراوي، والحياة النباتية الصحراوية، وتقنيات إصلاح الأراضي، والجيولوجيا، والهيدرولوجيا، وعلم الكيمياء، والهندسة المدنية، والتخلص من الذخائر، وتقييم المخاطر الصحية، وعلم الإحصاء، والاستشعار عن بعد. |
CI a également des représentants accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne et à l'UNESCO. | UN | ولها أيضا ممثلون معتمدون لدى الأمم المتحدة في فيينا واليونسكو. |
Les représentants résidents sont accrédités auprès de la Commission préparatoire et non auprès de l'Autriche et leurs conjoints devraient pouvoir travailler. | UN | فالممثلون المقيمون معتمدون لدى اللجنة التحضيرية وليس لدى النمسا، وينبغي تمكين ازواجهم من العمل. |
M. Hermida Griego et M. Suárez Hernández sont des membres accrédités du personnel diplomatique de la Mission permanente de Cuba. | UN | والسيد هيرميدا غريخو والسيد سواريز هيرنانديس أعضاء معتمدون من الموظفين الدبلوماسيين التابعين للبعثة الدائمة لكوبا. |
1. Chaque État partie est représenté par des représentants accrédités et par autant de représentants suppléants et de conseillers qu'il le juge nécessaire. | UN | ١ - يمثل كل دولة طرف ممثلون معتمدون وما قد يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
2. Les observateurs sont représentés, selon le cas, par des représentants accrédités ou par des représentants désignés par eux et par autant de représentants suppléants et de conseillers qu'ils le jugent nécessaire. | UN | ٢ - يمثل المراقبين ممثلون معتمدون أو مسمون، حسبما يكون عليه الحال، وما قد يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
Au moment de l'impact, un millier de personnes, dont de nombreux diplomates accrédités en Croatie, ainsi que M. Nikica Valentić, Premier Ministre de la Croatie, assistaient à la cérémonie d'inauguration de l'aérogare de Cilipi. | UN | وفي تلك اللحظة، كان ثمة ما يقارب ٠٠٠ ١ شخص يحضرون حفلة تدشين مبنى الوصول بمطار سيليبي. وكان من بين الحاضرين ممثلون دبلوماسيون معتمدون لدى كرواتيا، وكذا رئيس وزراء كرواتيا، السيد نيكيتشا فالينتيش. |
1. Chaque État Partie est représenté par des représentants accrédités et par autant de représentants suppléants et de conseillers qu'il le juge nécessaire. | UN | ١ - يمثل كل دولة طرف ممثلون معتمدون وما قد يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
2. Les observateurs sont représentés, selon le cas, par des représentants accrédités ou par des représentants désignés par eux et par autant de représentants suppléants et de conseillers qu'ils le jugent nécessaires. | UN | ٢ - يمثل المراقبين ممثلون معتمدون أو مسمون، حسبما يكون عليه الحال، وما قد يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
La réadaptation dans le domaine de la santé est assurée au moyen de services fournis par des professionnels de la santé agréés. | UN | 270- وتتميز إعادة التأهيل في مجال الصحة بخدمات يقدمها متخصصون معتمدون في الرعاية الصحية. |
Face à la pénurie de personnel qualifié ou de compétences en matière de comptabilité, certains pays avaient créé des centres de gestion comptable au service des PME, où des comptables agréés tenaient leurs comptes. | UN | وأشار إلى نقص الموظفين أو المهارات اللازمة لمسك سجلات المحاسبة فقال إن بعض البلدان أنشأت مراكز للإدارة المحاسبية تقدم الخدمات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ويشرف فيها محاسبون معتمدون على دفاتر الحسابات. |
Les techniques utilisées allaient de l'établissement de simples croquis d'exploration et de l'organisation de groupes de discussion au sein des communautés à la réalisation d'études très techniques faisant appel à des cartographes qualifiés et à des géomètres agréés. | UN | وتختلف التقنيات المستخدمة اختلافا شاسعا، بحيث تتراوح بين الخطط الأولية البسيطة وحلقات المناقشة على الصعيد المجتمعي، وتصل إلى إعداد مسوحات تقنية فائقة يشارك في إعدادها خبراء أكفاء في مجال رسم الخرائط ومساحون معتمدون. |
Aux termes des dispositions des lois en vigueur, ces entités doivent faire vérifier par des vérificateurs agréés leurs états financiers montrant les mouvements de leurs fonds et soumettre le rapport concernant cette vérification et les autres activités aux autorités gouvernementales compétentes. | UN | واستنادا إلى قواعد وإجراءات القوانين المعلنة، فإن تلك الكيانات مطالبة بأن يدقق مراجعو حسابات معتمدون بياناتها المالية، التي تعكس حركات أموالها، وأن تقدم تقارير تدقيقها والأنشطة الأخرى إلى السلطات الحكومية الملائمة. |
Le Centre avait activement associé plusieurs établissements d'enseignement, universités et facultés en Jordanie, à l'organisation de modules de formation à l'entreprenariat, dispensés par des formateurs certifiés d'Empretec, dans le cadre de leurs unités de valeur. | UN | وقد أشرك المركز بنشاط عدة مؤسسات أكاديمية وجامعات ومعاهد في الأردن، في الحصول على وحدات التدريب على تنظيم الأعمال التي قدمها مدربون معتمدون من برنامج إمبريتيك كجزء من مخططات اعتمادها. |
Les experts étaient notamment spécialisés dans les domaines suivants: lutte contre la pollution par les hydrocarbures, enlèvement et destruction de pièces d'artillerie, comptabilité, génie civil, fonctionnement de systèmes de production d'électricité, pêche, biologie marine et océanographie. | UN | وهؤلاء الخبراء معتمدون في مجالات منها التصدي لانسكاب النفط، وإزالة الذخائر والتخلص منها، والمحاسبة، والهندسة المدنية، وعمليات تشغيل شبكات الطاقة الكهربائية، ومصائد الأسماك، والبيولوجيا البحرية وعلوم المحيطات. |