"معدات الصيد" - Translation from Arabic to French

    • engins de pêche
        
    • matériel de pêche
        
    • des engins
        
    • équipements de pêche
        
    • techniques de pêche
        
    • la pêche
        
    • les mers
        
    • les filets
        
    • leurs engins
        
    • lesdits engins
        
    • matériel passif comme
        
    Le Mexique a géré ses pêches conformément au Code de conduite et a insisté sur le fait que la sélectivité des engins de pêche était une priorité essentielle. UN أما المكسيك فأدارت مصايد أسماكها وفقا لمدونة قواعد السلوك وشددت على كون انتقائية معدات الصيد أولوية رئيسية.
    D'autres engins de pêche lui occasionnent également souvent des blessures. UN كما تتضرر هذه الأنواع من معدات الصيد الأخرى، مؤذية نفسها أثناء ذلك.
    Mesurant la nécessité de prendre des mesures appropriées pour réduire au minimum le gaspillage, les déchets, les pertes d'engins de pêche et atténuer les autres facteurs qui ont des effets dommageables sur les stocks de poissons, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بغية التقليل إلى أدنى حد من الفاقد والمصيد المرتجع وضياع معدات الصيد وغير ذلك من العوامل التي تؤثر تأثيرا ضارا على الأرصدة السمكية،
    La perte ou le rejet de matériel de pêche pose également de plus en plus de problèmes. UN كما أن فقدان أو إلقاء معدات الصيد في البحر يمثل مصدر قلق متزايد.
    La CCFFMA a pris ensuite des mesures de réglementation des engins de pêche visant à réduire les captures accidentelles d'oiseaux de mer. UN ويشمل ذلك القيود المفروضة على عدد معدات الصيد لتجنب الصيد العرضي للطيور البحرية.
    Les engins de pêche perdus ou abandonnés suscitent une préoccupation croissante dans le monde entier. UN 226- أصبحت معدات الصيد المتروكة والمفقودة مصدر قلق متزايد على نطاق العالم.
    Ces derniers temps, les engins de pêche perdus ou abandonnés sont devenus une nuisance de plus en plus < < remarquée > > dans le monde entier. UN وفي الفترة الأخيرة غدت معدات الصيد المفقودة والمتروكة مصدر إزعاج بارز في جميع أنحاء العالم.
    En outre, les engins de pêche continuent à emprisonner des poissons longtemps après avoir été perdus ou abandonnés par les pêcheurs. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تظل معدات الصيد المفقودة أو المتروكة فخا للأسماك لمدة طويلة بحيث لا يسيطر الصيادون على ذلك.
    La FAO a également fourni des engins de pêche aux pêcheurs et a apporté une assistance à ceux qui avaient entrepris des activités d'élevage. UN ووفرت الفاو أيضا معدات الصيد لصيادي اﻷسماك وقدمت المساعدة للذين بدأوا مشاريع لصناعة الماشية.
    Les États-Unis poursuivaient également la recherche sur les incidences que les engins de pêche abandonnés avaient sur les espèces. UN وهناك بحوث جارية أيضا بشأن تأثير معدات الصيد المهجورة على الأنواع البحرية.
    Ils ont élaboré un plan d'action pour prendre la mesure du problème des engins de pêche abandonnés dans la zone relevant de leur juridiction. UN ووضع المشاركون خطة عمل لإجراء دراسة استقصائية للدول الكاريبية، في ما يتعلق بنطاق المشاكل التي تسببها معدات الصيد المهجورة في ولاياتها.
    L'utilisation d'engins de pêche de fond serait interdite dans les zones où aucune véritable évaluation scientifique n'a été réalisée. UN وقد حُظر استخدام معدات الصيد القاعية في المناطق التي لم يجر فيها تقييم علمي سليم.
    La Norvège a travaillé activement à promouvoir des mesures contre l'utilisation d'engins de pêche qui pourraient endommager la biodiversité marine. UN وتعمل النرويج بفعالية للتشجيع على اتخاذ إجراءات ضد استخدام معدات الصيد التي قد تلحق الضرر بالتنوع البيولوجي البحري.
    Toutefois, elles ne tiennent pas compte de la mortalité parmi les individus ayant échappé aux engins de pêche, pour lesquels on ne dispose d'aucune estimation. UN غير أنه لا يمكن تقدير معدل موت " اﻷنواع الهاربة " من معدات الصيد خلال عمليات الصيد.
    :: engins de pêche perdus ou abandonnés et déchets de la pêche (par. 124 à 129, 163 à 165 et 191) UN :: معدات الصيد المفقودة أو المهجورة، والمصيد المرتجع [الفقرات من 124 إلى 129، و من 163 إلى 165، والفقرة 191]
    Ce danger s'est accru après les changements d'engins de pêche qui se sont produits à la suite de l'interdiction de la pêche au filet dérivant et des restrictions à l'utilisation de filets à senne coulissante destinées à prévenir les prises accessoires de dauphins. UN وقد ازداد هذا التهديد نتيجة للتغييرات التي طرأت على معدات الصيد استجابة لحظر المفروض على استخدام الشباك العائمة، والقيود المفروضة على استخدام الشباك الجرافة بسب القلق من الصيد العرضي للدلافين.
    Les mesures les plus strictes ont été adoptées par la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique, notamment en vue de réglementer la taille des engins de pêche pour éviter les prises accidentelles, y compris les prises accessoires provoquant la mort d'oiseaux de mer. UN وكانت أشد التدابير ما اتخذته لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، مثل فرض قيود على معدات الصيد لتلافي المصيد العرضي، بما في ذلك النفوق العرضي للطيور البحرية.
    Le concessionnaire, accompagné d'hommes armés, est venu confisquer le matériel de pêche des villageois pour le détruire. UN فقام الشخص الذي أُجرت له المنطقة من الباطن، مصحوبا برجال مسلحين، بمصادرة وتدمير معدات الصيد التي كانت بحوزة القرويين.
    Le projet de loi prévoyait une administration régionale chargée de décider de la taille des bateaux et des équipements de pêche dans une zone de 4 milles marins. UN ويشمل المشروع إدارة إقليمية مخوَّلة أن تقرر حجم السفن واستخدام معدات الصيد في منطقة تبعد 4 أميال بحرية في اتجاه البحر.
    Cette constatation s'applique en particulier à la conception d'engins et de techniques de pêche visant à rentabiliser au maximum les activités de pêche. UN ويتبدى ذلك بصفة خاصة في تصميم معدات الصيد وأساليبه للوصول إلى أقصى درجة من كفاءة أنشطة الصيد.
    La < < pêche fantôme > > est moins dangereuse lorsqu'elle est pratiquée avec du matériel mobile tel que les chaluts ou les sennes coulissantes. UN ويُعد الصيد غير المقصود مشكلة أقل حجما في حالة معدات الصيد المتنقلة، مثل شباك الأعماق أو الشباك الجرافة.
    Un travail considérable a également été entrepris par le Programme pour les mers régionales, en association avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), qui se sont employés à examiner la menace représentée par les engins de pêche abandonnés, perdus ou rejetés et qui continuent à attraper des poissons, phénomène connu sous le nom de < < pêche fantôme > > . UN وقد اتخذت تدابير أخرى كبيرة من جانب برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جنباً إلى جنب مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لبحث التهديد الذي يتمثل في معدات الصيد المهجورة التي تواصل الإيقاع بالأسماك، والذي يعرف ' ' بالصيد الشبحي``.
    Ils se font régulièrement piéger dans les filets et les prises accessoires de cétacés sont un réel problème. UN فالوقوع في شراك معدات الصيد هو أمر شائع، والمصيد من الحيتانيات هو مشكلة هامة.
    Étant donné qu'il n'existe pas au Canada de marché pour les petits poissons et que les pêcheries peuvent être fermées lorsque des quantités excessives de petits poissons sont capturées, les pêcheurs veillent à ce que leurs engins soient utilisés convenablement afin de réduire ou d'éliminer les captures de poissons non visés. UN ونظرا لعدم وجود سوق لصغار السمك في كندا، ومن الممكن غلق مصائد اﻷسماك في حالة اصطياد كمية مفرطة من السمك الصغير، يحرص صيادو السمك على استخدام معدات الصيد على نحو صحيح لخفض المصيد من السمك غير المرغوب فيه أو تجنبه تماما.
    L'utilisation de cannes à pêche équipées de moulinet est autorisée pour la pêche mettant en oeuvre lesdits engins, que ce soit depuis le bord ou à partir d'une embarcation au mouillage ou en marche. UN ويُسمح باستخدام قضبان الصيد ذات البكرات في صيد الأسماك إلى جانب معدات الصيد المذكورة، ويُسمح باستخدامها من الشاطئ أو من على متن قارب يرسو أو يتحرك في المياه.
    Au nombre des problèmes liés à ces débris, on citera ceux que pose la < < pêche fantôme > > pratiquée au moyen de filets maillants, de palangres et d'autres types de matériel passif comme les pièges et les nasses. UN وتشمل المشاكل المرتبطة بالمخلفات البحرية الصيد غير المقصود للأسماك بما يخلفه الصيادون وراءهم من الشباك الخيشومية وشباك الخيوط الطويلة العميقة وغيرها من معدات الصيد السلبية، مثل الفخاخ والسلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more