"معدات عسكرية ثقيلة" - Translation from Arabic to French

    • de matériel militaire lourd
        
    • du matériel militaire lourd
        
    • armes lourdes
        
    • armement lourd
        
    La zone de sécurité située entre les lignes B et D sera exempte de forces armées et de matériel militaire lourd. UN وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة.
    Les troupes des parties n'entrent pas dans la zone de sécurité et il n'est pas introduit de matériel militaire lourd dans la zone d'armement limité UN عدم إدخال أي قوات تابعة لأي من الطرفين في المنطقة الأمنية، وعدم إدخال أي معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة المحدودة الأسلحة
    Des sources concordantes font également état de l'acheminement de matériel militaire lourd dans cette zone. UN وتحدثت مصادر مطابقة أيضا عن إرسال معدات عسكرية ثقيلة إلى تلك المنطقة.
    Les deux parties se sont également mutuellement accusées de cacher du matériel militaire lourd dans la section de la vallée que chacune contrôle. UN وادعى كلا الجانبين أيضا أن الجانب الآخر يخبئ معدات عسكرية ثقيلة في جزء الوادي الذي يسيطر عليه.
    :: Des restrictions ont été imposées par les autorités d'une partie aux mouvements d'une patrouille des Nations Unies, ce qui l'a empêchée de vérifier s'il reste du matériel militaire lourd dans la zone de sécurité ou si du matériel de ce type est réintroduit dans cette zone UN :: منعت سلطات أحد الطرفين دورية من دوريات الأمم المتحدة القيام بمهمتها مما أعاق التحقق من عدم وجود معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة الأمنية أو من عدم إدخالها إليها
    La partie abkhaze et la force de maintien de la paix de la CEI ont estimé qu'au cours de cette opération, la partie géorgienne avait utilisé du matériel militaire lourd en contravention des dispositions de l'Accord de Moscou de 1994. UN ورأى الجانب الأبخازي وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أن الجانب الجورجي استخدم إبان العملية معدات عسكرية ثقيلة على نحو يخالف الأحكام ذات الصلة في اتفاق موسكو لعام 1994.
    Les parties s'abstiennent d'introduire des troupes dans la zone de sécurité et des armes lourdes dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité. UN عدم إدخال أي قوات من الطرفين إلى المنطقة الأمنية وعدم إدخال أي معدات عسكرية ثقيلة سواء إلى المنطقة الأمنية أو المنطقة المحظورة
    Toutes les forces armées et les armements lourds ont été retirés de la zone de sécurité et aucun armement lourd ne reste dans la zone d'armement limité. UN فجميع القوات المسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة تم سحبها من المنطقة اﻷمنية ولم يعد هناك في المنطقة المحدودة السلاح أي معدات عسكرية ثقيلة.
    Il délimitait d'autre part une zone d'armement limité où il ne devrait pas y avoir de matériel militaire lourd. UN كما رسم حدود منطقة محدودة السلاح ينبغي ألا تتواجد داخلها معدات عسكرية ثقيلة.
    Or, malgré les injonctions constantes qui lui ont été faites, la Russie a non seulement manqué à cette disposition mais a délibérément renforcé ses effectifs dans les régions occupées et y a fait venir encore plus de matériel militaire lourd. UN وإن روسيا، على الرغم من دعوتها باستمرار إلى تنفيذ هذا الأمر، لم تكتفِ بعدم الاستجابة لهذا الطلب بل عمدت إلى رفع عدد جنودها في المناطق المحتلة وأدخلت إليها معدات عسكرية ثقيلة إضافية.
    27. L'accord de Moscou du 14 mai 1994 stipule que la zone de sécurité " sera exempte de forces armées et de matériel militaire lourd " . UN ٧٢ - وينص اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ على ألا تتواجد في المنطقة اﻷمنية أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة.
    Les troupes des parties n'entrent pas dans la zone de sécurité et il n'est pas introduit de matériel militaire lourd dans la zone d'armement limité UN عدم دخول أي قوات تابعة لأي من الطرفين إلى المنطقة الأمنية وعدم إدخال أي معدات عسكرية ثقيلة إلى المنطقة التي لا يسمح إلا بإدخال أسلحة محددة إليها
    Trois violations ont été signalées concernant la restriction de la liberté de circulation de la Mission et la présence de matériel militaire lourd dans la zone d'armement limité. UN وأصدرت ثلاثة تقارير بوقوع انتهاكات بسبب تقييد حرية حركة البعثة ووجود معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة التي يقيّد دخول الأسلحة إليها.
    La MONUG a publié trois rapports de violation à l'intention de la partie abkhaze en raison de la présence de matériel militaire lourd dans la zone d'armement limité, que la partie abkhaze a refusé de signer. UN وقدمت البعثة إلى الجانب الأبخازي ثلاثة تقارير بشأن انتهاكات تمثلت في وجود معدات عسكرية ثقيلة في منطقة الحد من الأسلحة، لكنه رفض توقيعها.
    Une analyse comparative effectuée par le Groupe d'experts sur des images-satellite de la région de Birao, prises les 12 janvier et 18 septembre 2014, n'a pas révélé non plus la présence de matériel militaire lourd ni un renforcement massif de l'appareil militaire. UN ولم يُظهر التحليل المقارن الذي أجراه الفريق لصور ساتلية التُقطت في 12 كانون الثاني/يناير و 18 أيلول/سبتمبر 2014 لمنطقة بيراو وجود أي معدات عسكرية ثقيلة أو تعزيزات عسكرية ضخمة(). حركة أنتي بالاكا
    26. Sur la rive ouest du fleuve, les tentatives pour réintroduire du matériel militaire lourd dans la zone d'armement limité se sont renouvelées, mais les protestations de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI ont entraîné le retrait du matériel en question. UN ٢٦ - وعلى الضفة الغربية للنهر، استمرت محاولات إعادة إدخال معدات عسكرية ثقيلة إلى المنطقة المحدودة السلاح، ولكن يتم سحب هذه المعدات لدى احتجاج بعثة المراقبين وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Bien que ces armes ne soient pas du matériel militaire lourd, tel qu'il est défini dans l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou le 14 mai 1994, elles ne peuvent pas non plus être considérées comme des armes individuelles et l'on peut donc dire que les parties ne respectent pas l'esprit de l'Accord. UN وبالرغم من أن تلك اﻷسلحة ليست معدات عسكرية ثقيلة حسب التعريف الوارد في اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، فلا يمكن أيضا اعتبارها أسلحة شخصية، ولذا يمكن القول بأن الطرفين لم يمتثلا لروح الاتفاق.
    " Le Conseil de sécurité est profondément préoccupé par le fait que la République de Croatie a déployé des éléments de l'Armée croate (HV) ainsi que du matériel militaire lourd dans le centre et le sud de la République de Bosnie-Herzégovine, comme le Secrétaire général l'a indiqué dans sa lettre du 1er février 1994 (S/1994/109). UN " يساور مجلس اﻷمن قلق بالغ لقيام جمهورية كرواتيا بوزع عناصر من الجيش الكرواتي مع معدات عسكرية ثقيلة في الجزأين اﻷوسط والجنوبي من جمهورية البوسنة والهرسك، على النحو الوارد وصفه في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/109(.
    " Le Conseil de sécurité est profondément préoccupé par le fait que la République de Croatie a déployé des éléments de l'Armée croate (HV) ainsi que du matériel militaire lourd dans le centre et le sud de la République de Bosnie-Herzégovine, comme le Secrétaire général l'a indiqué dans sa lettre du 1er février 1994 (S/1994/109). UN " يساور مجلس اﻷمن قلق بالغ لقيام جمهورية كرواتيا بوزع عناصر من الجيش الكرواتي مع معدات عسكرية ثقيلة في الجزأين اﻷوسط والجنوبي من جمهورية البوسنة والهرسك، على النحو الوارد وصفه في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ (S/1994/109).
    " Le Conseil de sécurité est profondément préoccupé par le fait que la République de Croatie a déployé des éléments de l'Armée croate (HV) ainsi que du matériel militaire lourd dans le centre et le sud de la République de Bosnie-Herzégovine, comme le Secrétaire général l'a indiqué dans sa lettre du 1er février 1994 (S/1994/109). UN " يساور مجلس اﻷمن قلق بالغ لقيام جمهورية كرواتيا بوزع عناصر من الجيش الكرواتي مع معدات عسكرية ثقيلة في الجزأين اﻷوسط والجنوبي من جمهورية البوسنة والهرسك. على النحو الوارد وصفه في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ (S/1994/109).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more