"معدلات البطالة بين" - Translation from Arabic to French

    • taux de chômage des
        
    • le chômage des
        
    • taux de chômage élevé parmi
        
    • incidence du chômage parmi les
        
    • taux de chômage était élevé parmi
        
    • du chômage des
        
    • les taux de chômage
        
    • taux de chômage entre
        
    • taux de chômage chez les
        
    • taux élevé de chômage des
        
    • les taux élevés de chômage chez les
        
    • le taux de chômage
        
    • taux de chômage parmi
        
    Comme l'indique le tableau ci-dessous, au cours de la période de 2001 à 2007, le taux de chômage des femmes était supérieur à celui des hommes. UN وكانت معدلات البطالة بين الإناث أعلى منها بين الذكور في الفترة من عام 2001 إلى عام 2007، كما يتضح من الجدول أدناه.
    Le taux de chômage des jeunes pour la région Asie-Pacifique devrait stagner à 10,2 % en 2012. UN ومن المتوقع أن تظل معدلات البطالة بين الشباب في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عند نسبة 10.2 في المائة في عام 2012.
    Les taux de chômage des jeunes sont inversement proportionnels aux niveaux d'études, et les jeunes qui quittent le système scolaire sans expérience professionnelle ont particulièrement peu de chances de trouver un emploi. UN وترتفع معدلات البطالة بين الشباب كلما هبط مستوى التعليم لدى تاركي المدارس ممن ليس لهم أي خبرة عملية، وبخاصة من تكون فرصهم قليلة في العثور على عمل.
    Elle créera 600 000 emplois pour les jeunes chaque année et réduira le chômage des jeunes. UN وستهيئ فرص عمل عددها 000 600 فرصة عمل للشباب سنويا، وتقلل معدلات البطالة بين الشباب.
    Un taux de chômage élevé parmi les ressortissants du pays et la diminution des activités dans des secteurs économiques qui ont toujours fourni des emplois officiels et non officiels aux réfugiés ont aussi aggravé cette situation difficile. UN وازداد هذا الوضع الصعب تفاقماً أيضا بفعل ارتفاع معدلات البطالة بين المواطنين، وتناقص الأنشطة في القطاعات الاقتصادية التي كانت توفر للاجئين عادة وظائف في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Les taux de chômage des femmes immigrantes au sein de la population active sont généralement supérieurs. UN وترتفع بصفة عامة معدلات البطالة بين المهاجرات في القوة العاملة.
    Les différences entre les taux de chômage des hommes et des femmes sont minimes tant chez les pauvres que chez ceux qui ne le sont pas. UN البطالة والفقر الفروق في معدلات البطالة بين الرجال والنساء ضئيلة للغاية سواء بين الفقراء أو غيرهم.
    Le taux de chômage des femmes est plus élevé que celui des hommes et semble avoir augmenté dans les années 80. UN ومعدلات بطالة المرأة أعلى من معدلات البطالة بين الرجال وقد ارتفعت، على ما يبدو خلال الثمانينات.
    Dans la plupart des pays de l'OCDE, les taux de chômage des femmes dépassent ceux des hommes. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تفوق معدلات البطالة بين النساء تلك السائدة بين الرجال.
    Les taux de chômage des jeunes, qui sont deux à trois fois plus élevés que le taux de chômage moyen, continueront à croître. UN وأوضحت أن معدلات البطالة بين الشباب أعلى من المتوسط بضعفين أو ثلاثة أضعاف، وهي مستمرة في الارتفاع.
    Le taux de chômage des jeunes en Afrique UN معدلات البطالة بين صفوف الشباب في أفريقيا
    le chômage des jeunes est en moyenne trois fois supérieur à celui des adultes. UN ومتوسط معدلات بطالة الشباب ثلاثة أمثال معدلات البطالة بين البالغين.
    De nouvelles ressources sont toutefois nécessaires pour renforcer les capacités des forces de sécurité à assurer la relève de la MINUSIL, réduire le chômage des jeunes, réintégrer les anciens combattants et reconstruire le pays. UN وسيتطلب الأمر المزيد من الموارد لتعزيز قدرة قوات الأمن كي تتمكن من أن تحل محل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ولخفض معدلات البطالة بين الشباب، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة بناء البلد.
    Tout en notant avec satisfaction que les femmes ont un niveau d'éducation élevé, le Comité exprime sa préoccupation au sujet de la situation des femmes sur le marché du travail, notamment le taux de chômage élevé parmi les femmes et la ségrégation professionnelle marquée accompagnée d'une différence entre les salaires. UN 293- وفي حين تلاحظ اللجنة مع التقدير ارتفاع مستوى التعليم بين النساء، فإنها تعرب عن قلقها بشأن حالة المرأة في سوق العمل، بما في ذلك ارتفاع معدلات البطالة بين النساء والعزل المهني الشـديد مع وجود فوارق في الأجور مصاحبة لذلك.
    106. L'incidence du chômage parmi les différents groupes d'âge montre que les jeunes (moins de 25 ans) ont été particulièrement touchés. UN ١٠٦ - تدل معدلات البطالة بين مختلف فئات اﻷعمار على أن الشباب )دون سن ٢٥ عاما( هم أشد المتضررين.
    Elle a indiqué que le taux de chômage était élevé parmi les femmes, bien que celles-ci bénéficient des mêmes chances que les hommes en matière d’éducation et d’emploi. UN وأشارت إلى إرتفاع معدلات البطالة بين النساء، رغم الفرصة المتكافئة المتاحة للمرأة في مجالي التعليم والعمل.
    L'évolution des taux de chômage des jeunes ne semble pas être liée à ceux du chômage des plus de 25 ans et la durée moyenne d'inactivité est plus courte chez les jeunes. UN ولا يبدو أن التغيرات في معدلات البطالة بين الشباب لها صلة بمعدلات البطالة بين من يزيد عمرهم عن ٢٥ عاما، كما يبدو أن متوسط فترة استمرارها أقصر.
    Le graphique 5 indique les différences de taux de chômage entre les hommes et les femmes dans la population active au cours des dix dernières années. UN ويبين الرسم التالي الفوارق في معدلات البطالة بين الرجال والنساء في القوى العاملة طيلة العقد الماضي:
    81. Le Gouvernement guyanien s'est employé sans relâche à réduire le taux de chômage chez les jeunes en mettant en place des programmes de formation et d'insertion professionnelle en particulier pour ceux qui ont abandonné l'école ou qui sont en difficulté scolaire. UN 81- وتعمل حكومة غيانا بهمة لخفض معدلات البطالة بين الشباب عن طريق برامج التدريب والتوظيف الموجهة خصوصاً للشباب المنقطعين عن الدراسة أو الذين كان أداؤهم فيها ضعيفاً.
    Néanmoins, il reste de graves défis à relever : la transparence de la gouvernance reste difficile à réaliser et la combinaison d'un taux élevé de chômage des jeunes et d'une intensification du narcotrafic en Afrique de l'Ouest est particulièrement inquiétante. UN 15 - واستدرك قائلا إن تحديات جساما ما زالت قائمة: فالشفافية في الإدارة لا يزال تحقيقها صعبا، كما أن المزيج من ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب وتزايد الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا يثير القلق بوجه خاص.
    les taux élevés de chômage chez les jeunes persistent malgré des taux d'alphabétisation élevés chez les jeunes de son pays. UN ولا تزال معدلات البطالة بين الشباب مرتفعة على الرغم من ارتفاع معدلات إلمام الشباب بالقراءة والكتابة في بلده.
    Ils ont indiqué en outre que le taux de chômage parmi les jeunes femmes ayant fait des études était très élevé, bien que la présence des femmes au sein de la population active ait considérablement augmenté. UN كما أشارت إلى أن معدلات البطالة بين الشابات المؤهلات مرتفعة جداً، على الرغم من الزيادة الكبيرة التي شهدتها مشاركة المرأة في القوى العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more