"معدلات الخصوبة" - Translation from Arabic to French

    • taux de fécondité
        
    • de la fécondité
        
    • taux de fertilité
        
    • fertility
        
    • matière de fécondité
        
    • synthétique de fécondité
        
    • niveaux de fécondité
        
    • leur niveau de fécondité
        
    • de la fertilité
        
    • indice synthétique
        
    • indices de fécondité
        
    • synthétiques de fécondité
        
    • naissances
        
    • fécondité élevée
        
    • la fécondité est
        
    Les taux de fécondité ont diminué constamment depuis les années 60. UN وقد هبطت معدلات الخصوبة باطراد في كولومبيا منذ الستينات.
    On ne constate pas de baisse du nord au sud, comme c'était le cas pour les taux de fécondité. UN وهناك انخفاض ملحوظ من الشمال إلى الجنوب في معدلات وفيات الرضع مثلما هو الحال في معدلات الخصوبة.
    Même dans les pays où les taux de fécondité étaient faibles il y a 30 ans, ils ont continué de décliner. UN وقد استمرت معدلات الخصوبة في الانخفاض حتى في البلدان التي شهدت معدلات خصوبة منخفضة قبل ٣٠ سنة.
    La baisse de la fécondité s’accompagne souvent d’un plus grand investissement dans l’éducation des enfants. UN وغالباً ما يرافق الهبوط في معدلات الخصوبة ازدياد الاستثمار في تعليم الأطفال.
    Plus les femmes sont éduquées, plus les taux de fécondité baissent et plus la productivité augmente. UN يواكب الارتفاع في مستوى تعليم المرأة انخفاض في معدلات الخصوبة وزيادة في الإنتاجية.
    A. Diversité des taux de fécondité, de mortalité et d'accroissement de la population 31 - 33 14 UN تنوع معدلات الخصوبة والوفيات والنمو السكاني
    Toutefois, les taux de fécondité et d'utilisation des contraceptifs diffèrent nettement entre les zones rurales et les zones urbaines. UN على أن معدلات الخصوبة واستخدام وسائل منع الحمل قد تفاوتت على نحو كبير بين سكان الريف وسكان الحضر.
    Les pays qui connaissaient un accroissement rapide de leur population y étaient invités à ramener leur taux de fécondité à 2,2 enfants par femme d'ici à l'an 2010. UN وحث اﻹعلان البلدان التي يزداد سكانها بسرعة على تقليل معدلات الخصوبة فيها الى ٢,٢ طفل لكل امرأة بحلول عام ٢٠١٠.
    Ce qui permet le mieux de réduire les taux de fécondité, ce sont des investissements dans les domaines de l'éducation et des soins de santé donnés aux femmes. UN إن التخفيضات في معدلات الخصوبة إنما تتحقق أساسا من الاستثمار في توفير التعليم والرعاية الصحية للمرأة.
    5. taux de fécondité par âge dans les principales régions et sous-régions du monde, 1990-1995 52 UN ٥ - معدلات الخصوبة حسب فئات السن في المناطق واﻷقاليــم الرئيسية فــي العالـم،
    Ce problème demeure sérieux dans les pays qui présentent toujours des taux de fécondité élevés. UN ولا تزال هذه المشكلة خطيرة في البلدان التي لا تزال معدلات الخصوبة فيها مرتفعة.
    Politiques visant à agir sur les taux de fécondité UN السياسات التي ترمي إلى التأثير على معدلات الخصوبة
    5. taux de fécondité par âge dans les principales régions et sous-régions du monde, 1990-1995 50 UN ٥ - معدلات الخصوبة حسب الفئات العمرية في المناطق واﻷقاليم الرئيسية في العالـم،
    Ce problème demeure sérieux dans les pays qui présentent toujours des taux de fécondité élevés. UN ولا تزال هذه المشكلة خطيرة في البلدان التي لا تزال معدلات الخصوبة فيها مرتفعة.
    Politiques visant à agir sur les taux de fécondité UN السياسات التي ترمي إلى التأثير على معدلات الخصوبة
    Bien que l'on ait fait des progrès substantiels, à l'échelle mondiale, dans la réduction de la fécondité, ces progrès restent inégaux. UN وعلى الرغم من المكاسب الهامة التي تحققت في تخفيض معدلات الخصوبة على صعيد عالمي، فإن التقدم لا يزال غير متكافئ.
    On s'accorde désormais à reconnaître l'existence d'un lien étroit entre la promotion de la femme et la diminution de la fécondité. UN وما أصبح بديهيا اﻵن هو أن هناك علاقة وثيقة بين تقدم المرأة وخفض معدلات الخصوبة.
    La baisse de la fécondité et l'amélioration de la santé des enfants ont augmenté le besoin d'écoles. UN فقد أفضى انخفاض معدلات الخصوبة والتحسنات في صحة الطفل إلى زيادة الطلب على التعليم.
    Le taux de fertilité est parmi les plus élevés du monde et a atteint les 7,2 enfants par femme. UN ويعد معدل الخصوبة من أعلى معدلات الخصوبة في العالم، وقد بلغ 7.2 طفلاً لكل امرأة.
    Coupled with Syria's extremely high fertility rates, the permanent addition of Iraqis to the national population will place an additional burden on an already strained public health system. UN وبالنظر إلى معدلات الخصوبة المرتفعة للغاية في سورية، فإن الزيادة الإضافية في عدد السكان الناجمة عن وجود العراقيين سوف تضع عبئاً إضافياً على كاهل نظام الصحة العامة المُجهد أصلاً.
    D'importantes disparités subsistent cependant en matière de fécondité et d'accès aux soins de santé maternelle. UN ومع ذلك، لا يزال هناك تفاوت كبير في معدلات الخصوبة وفي الحصول على الرعاية الصحية للأمهات.
    Évolution de l'indice synthétique de fécondité, sources diverses UN الاتجاهات المسجلة في معدلات الخصوبة الإجمالية، مصادر مختلفة
    Mon pays accuse des niveaux de fécondité et de mortalité parmi les plus élevés du monde, sans parler des autres indices de développement humain, tous plus défavorables les uns que les autres, qui expliquent que le Niger soit classé parmi les deux pays les plus pauvres du monde. UN وتعتبر معدلات الخصوبة والوفيات في بلدي من أعلى المعدلات في العالم، ناهيك عن المؤشرات اﻷخرى للتنمية البشرية، وكل منها أكثر إحباطا مــن سابقتهــا، مما يفسر لماذا يعتبر بلدي أحد أفقر بلدين في العالم.
    Tableau 6 Opinion des pays sur leur niveau de fécondité, 1976-1993 UN الجدول ٦ - آراء الحكومات بشأن معدلات الخصوبة ١٩٧٦-١٩٩٣
    Les programmes du Bangladesh en matière de santé et de population ont permis d'importants progrès sur le plan de l'abaissement de la fertilité et de l'amélioration de la santé infantile. UN وقد حققت برامج الصحة والسكان في بنغلاديش إنجازات هامة، في الماضي، لا سيما في مجال تخفيض معدلات الخصوبة وتحسين أوضاع صحة الطفل.
    Il n'en reste pas moins que les indices de fécondité et les taux d'utilisation sont très différents selon qu'il s'agit de zones urbaines ou de zones rurales. UN بيد أن معدلات الخصوبة واستخدام وسائل منع الحمل تختلف اختلافا ملحوظا بين سكان الريف وسكان الحضر.
    Les taux synthétiques de fécondité par femme en âge de procréer ont été ramenés de 3,5 en 2000 à 3,2 en 2005. UN وانخفضت معدلات الخصوبة لدى النساء في سن الإنجاب من 3.5 في عام 2000 إلى 3.2 في عام 2005.
    En Égypte et au Maroc, il est également tombé à moins de 5,0 naissances et il a baissé jusqu'à 3,3 en Tunisie en 1992. UN وفي مصر والمغرب انخفضت أيضا معدلات الخصوبة إلى ما دون ٥,٠، وانخفضت إلى ٣,٣ في تونس في سنة ١٩٩٢.
    Dans les pays à fécondité élevée, les gens se marient généralement tôt et la plupart des femmes se marient. UN وفي البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية، يتجه سن الزواج إلى الانخفاض وتتزوج معظم النساء.
    La progression de la fécondité est restée globalement stable au cours des dix dernières années. UN وظلت الزيادة في معدلات الخصوبة مستقرة عموما على مدى العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more