"معدلات الفائدة" - Translation from Arabic to French

    • des taux d'intérêt
        
    • les taux d'intérêt
        
    • de taux d'intérêt
        
    • taux d'intérêts
        
    • taux directeurs
        
    • taux d'intérêt et
        
    • le taux d'intérêt
        
    Les pays réagissent fréquemment en offrant des taux d'intérêt internes plus élevés, lesquels nuisent à l'investissement intérieur. UN وتستجيب البلدان لذلك في كثير من الأحيان برفع معدلات الفائدة المحلية، التي تؤثر سلبا على الاستثمار المحلي.
    Fluctuation des cours des produits de base, des taux d'intérêt et des taux de change de devises UN السلع وتقلبات معدلات الفائدة وأسعار صرف العملات اﻷجنبية
    Cette augmentation est principalement imputable à une hausse des taux d'intérêt. UN ويرجع السبب اﻷساسي في هذه الزيادة في نفقات الاسكان الى الزيادة في معدلات الفائدة.
    Les taux d’intérêt ont considérablement baissé ces deux dernières années, ce qui a en partie compensé les effets de mesures suivies d’assainissement des finances publiques. UN فقد جرى الحد من معدلات الفائدة بدرجة كبيرة في غضون السنتين اﻷخيرتين، مما ساعد على تعويض تأثير التوحيد المالي المستمر.
    Par ailleurs, les pressions à la baisse qui pèseraient sur l'inflation et les taux d'intérêt auraient des effets favorables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون هناك تأثير إيجابي من جراء الضغط المتجه إلى اﻹقلال من التضخم ومن معدلات الفائدة.
    Toutefois, la plupart des études fondées sur les faits portent à croire que les taux d’intérêt n’ont aucune incidence sur l’épargne brute, ou à peine. UN إلا أن معظم التجربة العملية توحي بأن أثر معدلات الفائدة على إجمالي الادخار هو أثر ضعيف أو لا وجود له.
    On peut estimer celle-ci au moyen de taux d'intérêt ou de taux d'amortissement appropriés pour l'année considérée. UN ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ.
    Les réactions aux variations des taux d'intérêt tendent en fait à être relativement faibles. UN فالتجاوب مع التغيرات الطارئة على معدلات الفائدة غالبا ما يكون ضئيلا نسبيا في الواقع.
    Le secteur immobilier a souffert du relèvement des taux d'intérêt décidé, en partie, pour apaiser les craintes que le dollar de Hong Kong ne soit plus rattaché au dollar des États-Unis et que la Chine ne dévalue sa monnaie. UN وعانى قطاع العقارات من معدلات الفائدة المرتفعة التي تعزى إلى أسباب منها المخاوف من التوقف عن تثبيت سعر صرف دولار هونغ كونغ مقابل دولار الولايات المتحدة ومن أن تخفض الصين قيمة عملتها.
    Le rendement des obligations européennes a également progressé, la convergence des taux d'intérêt ayant dynamisé les économies de la région. UN وارتفعت عائدات السندات الأوروبية أيضا، إذ جنت الاقتصادات فوائد تقارب معدلات الفائدة.
    Pour le moment, on accorde aussi une grande attention à la mise en circulation de l'euro, l'utilisation d'instruments financiers dérivés, les nouveaux principes actuariels et le niveau des taux d'intérêt. UN ويولى حاليا أيضا قدر كبير من الاهتمام لاعتماد اليورو واستخدام المشتقات ومبادئ اكتوارية جديدة ومستوى معدلات الفائدة.
    Les prix élevés de l'énergie et la hausse des taux d'intérêt constituent également d'importants risques de baisse économique. UN ويشكل أيضا استمرار ارتفاع أسعار الطاقة وتزايد معدلات الفائدة مخاطر كبيرة ذات أثر سلبي.
    Par ailleurs, les pressions inflationnistes dues à la hausse des cours du pétrole ont entraîné, sauf exceptions notables, un resserrement des politiques monétaires et un relèvement des taux d'intérêt. UN وقد أسفرت الضغوط التضخمية التي سببتها أسعار النفط المرتفعة عن تضييق السياسات النقدية ورفع معدلات الفائدة عبر المنطقة، وإن كانت هناك بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة.
    Parallèlement, la dette extérieure était aussi tributaire des fluctuations des taux d'intérêt lorsqu'elle était reconduite à échéance ou selon un calendrier établi. UN وبالمثل، يتعرض الدين الخارجي أيضا لتغير معدلات الفائدة عند تمديده ببلوغ أجله أو وفقا لجداول منتظمة.
    les taux d'intérêt, les taux de rentabilité économique et le taux de change du dollar des États-Unis et des autres devises seront favorables. UN وستكون معدلات الفائدة ومعدلات العائد وأسعار صرف دولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى مناسبة.
    La restructuration concernait les procédures et les systèmes, les taux d'intérêt, les accords bancaires, les conditions de remboursement des crédits et le personnel. UN وشملت إعادة التنظيم الإجراءات والنظم، ومراجعة معدلات الفائدة والاتفاقات المصرفية وشروط سداد القروض، وملاك الموظفين.
    les taux d'intérêt élevés - atteignant ou dépassant parfois 20 % - posaient un autre problème. UN وتطرح معدلات الفائدة المرتفعة التي تصل أحيانا إلى 20 في المائة أو أكثر قضية أخرى.
    les taux d'intérêt sont restés faibles, de même que l'inflation, qui est demeurée contenue et inférieure à 2 %. UN وظلت معدلات الفائدة منخفضة، وكذا التضخم، الذي ظل تحت السيطرة ودون مستوى 2 في المائة.
    Toutefois, dans les pays en développement mieux nantis où les taux d'intérêt réels sont déjà élevés, une nouvelle hausse importante pourrait provoquer une entrée brutale en récession du fait d'une chute soudaine des prix des actifs. UN بيد أنه في البلدان النامية الأكثر غنى التي تكون فيها معدلات الفائدة الفعلية عالية، يمكن أن تسفر زيادة أخرى ملموسة عن هبوط مفاجئ في الاقتصاد من خلال سقوط حاد في أسعار الأرصدة.
    Par ailleurs, seuls les taux d'intérêt applicables au moment des travaux de construction permettraient de déterminer si une telle option est avantageuse. UN وسيعتمد مدى ملاءمة هذه الخيارات على معدلات الفائدة وقت التشييد.
    Par exemple, des dettes mal structurées en termes de maturité, de devises ou de taux d'intérêt et des obligations conditionnelles non financées ont été des facteurs importants pour causer ou accélérer des crises économiques dans de nombreux pays. UN على سبيل المثال كان حفظ حافظات الدين سيئة الصياغة من حيث النضج والعملة وتشكيل معدلات الفائدة والالتزامات الكبيرة وغير الممولة عوامل مهمة في حدوث الأزمة الاقتصادية والتعجيل بها في كثير من البلدان.
    L'entreprise n'ayant pas à verser des taux d'intérêts élevés, les frais de gestion sont plus faibles. UN :: تكاليف التشغيل أدنى نظراً لغياب مدفوعات معدلات الفائدة العالية.
    Face à la réduction des risques d'inflation et des perspectives de croissance, la Banque d'Angleterre et la Banque centrale européenne ont réduit leurs taux directeurs afin de stimuler le crédit et l'activité. UN ومع انحسار خطر التضخم وانخفاض توقعات النمو، قام كل من مصرف إنكلترا والمصرف المركزي الأوروبي بتخفيض معدلات الفائدة لديهما وذلك لحفز أنشطة القروض والأعمال التجارية.
    Cette décision a profité aux étudiants en cours d'études et à leurs successeurs car le taux d'intérêt a baissé et cette pratique a été supprimée. UN وصب القرار في منفعة الطلاب الحاليين والمقبلين معاً من خلال تخفيض معدلات الفائدة ومنع اللجوء إلى هذه الممارسات التقييدية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more