"معدلات النمو الاقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • taux de croissance économique
        
    • le rythme de la croissance économique
        
    • des taux de croissance
        
    • accélération de la croissance économique
        
    • et une croissance économique
        
    • économie
        
    • le taux de croissance
        
    • les taux de croissance
        
    Des taux de croissance économique à deux chiffres ont permis à des pays non-exportateurs de pétrole de considérablement réduire leur taux de pauvreté. UN وقد سمحت معدلات النمو الاقتصادي المقيسة برقم ثنائي للبلدان غير المصدرة للنفط أن تقلل مستويات الفقر بدرجة كبيرة.
    Pour les pays de la région, le poids de la dette est aggravé par la persistance de taux de croissance économique faibles. UN واتجه عبء الديون الواقعة على بلدان المنطقة نحو اﻷسوأ من جراء انخفاض معدلات النمو الاقتصادي على نحو مستمر.
    Les taux de croissance économique restent bien trop faibles dans de trop nombreux pays. UN فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان.
    De plus, le rythme de la croissance économique n'avait pas suffi à faire reculer la pauvreté dans la région. UN كما أن معدلات النمو الاقتصادي ليست كافية للحد من الفقر في تلك المنطقة.
    Le problème de la dette en Afrique est aggravé par les taux de croissance économique extrêmement bas des économies du continent. UN وازدادت مشكلة المديونية في افريقيا سوءا بسبب استمرار معدلات النمو الاقتصادي المنخفضة في اقتصادات القارة.
    En outre, au cours des années 80, le taux d'accroissement démographique a dépassé le taux de croissance économique dans 32 pays africains. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن معدلات النمو السكاني في الثمانينات قد فاقت معدلات النمو الاقتصادي في ٣٢ بلدا افريقيا.
    La Vision se fixe pour objectifs (i) la scolarisation universelle et la réduction de l'analphabétisme, (ii) la croissance démographique et l'augmentation du taux de croissance économique. UN وتحدد الرؤية أهدافها فيما يلي: `1` تعميم التعليم وتخفيض نسب الأمية، `2` النمو الديمغرافي ورفع معدلات النمو الاقتصادي.
    taux de croissance économique en Afrique, par groupe de pays, 2007-2011 UN معدلات النمو الاقتصادي في أفريقيا حسب مجموعة البلدان، 2007-2011
    De forts taux de croissance économique ne se sont pas toujours traduits en une réduction de la pauvreté. UN ولم تؤد معدلات النمو الاقتصادي العالية إلى الحد من الفقر في جميع الحالات.
    taux de croissance économique des économies en développement dans la région Asie-Pacifique, 2008 à 2011 UN معدلات النمو الاقتصادي في الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، 2008 إلى 2011
    Depuis la soumission de son premier rapport, la RDP lao a pu maintenir ses taux de croissance économique. UN وقد تمكنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، منذ التقرير الأول، من الحفاظ باستمرار على معدلات النمو الاقتصادي.
    La hausse de l'investissement au cours de la dernière décennie s'explique par des taux de croissance économique élevés aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ويرجع تزايد الاستثمار في العقد الأخير إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    La création de couloirs de transport fiables et rentables en vue de leur transformation en grands couloirs économiques ouvrira des perspectives de hausse des taux de croissance économique. UN وإيجاد ممرات نقل يعتمد عليها وفعالة من حيث التكلفة وتحويلها، في نهاية المطاف، إلى ممرات اقتصادية سيتيح فرصا لزيادة معدلات النمو الاقتصادي.
    Voilà maintenant quatre ans que notre pays affiche l'un des plus forts taux de croissance économique au monde. UN وفي السنوات الأربع الماضية، حقق بلدي أحد أكبر معدلات النمو الاقتصادي في العالم.
    :: Des séries chronologiques relatives aux taux de croissance économique et démographique enregistrées depuis 1992; UN :: مجموعات زمنية تشمل معدلات النمو الاقتصادي والسكاني منذ سنة 1992؛
    Mais, dans de nombreux pays en développement, les taux de croissance économique sont restés inférieurs à ceux de la croissance démographique. UN وفي العديد من البلدان النامية، أخفقت معدلات النمو الاقتصادي في مواكبة النمو السريع في عدد السكان.
    Ces économies ont démontré qu’il était possible d’accroître les taux de croissance économique tout en conservant intact l’État-providence. UN وقد تبين أنه من الممكن رفع معدلات النمو الاقتصادي في هذه الاقتصادات مع الحفاظ على مزايا الدولة الراعية.
    Observant que le rythme de la croissance économique varie d'un pays à l'autre et qu'il faut agir face à ces disparités, notamment en privilégiant une croissance favorable aux pauvres et en favorisant la protection sociale, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    Observant que le rythme de la croissance économique varie d'un pays à l'autre et qu'il faut agir face à ces disparités, notamment en privilégiant une croissance favorable aux pauvres et en favorisant la protection sociale, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    La croissance du commerce international découlant de la libéralisation n'entraîne pas d'accélération de la croissance économique si des politiques complémentaires ne sont pas simultanément suivies. UN 28 - لا يؤدي نمو التجارة الدولية الناجم عن تحريرها إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي إلا إذا أدخلت أيضا سياسات تكميلية أخرى.
    Ces chiffres ne sont que les premiers avertissements d'une tendance qui s'esquisse. À long terme, à mesure que la pénurie de main d'œuvre deviendra aiguë, la Chine devra renoncer à certaines activités industrielles peu chères et exigeantes en matière de main d'œuvre, ce qui se traduira par des performances à l'exportation en baisse et une croissance économique moins soutenue. News-Commentary وتشكل هذه الأرقام تحذيراً مبكراً من ميل صاعد. فعلى الأمد البعيد، ومع تزايد العجز في العمالة حدة، سوف تحتاج الصين إلى إعادة تغذية بعض الأنشطة الصناعة التي تتطلب العمالة المكثفة، الأمر الذي سوف يؤدي إلى تباطؤ الأداء التصديري وانخفاض معدلات النمو الاقتصادي.
    Son pays est parvenu à éviter les retombées de la crise sur son économie parce que celle-ci a l'un des taux de croissance les plus élevés du monde. UN وقد نجح بلده في تجنب آثار الأزمة، وشهد تحسينات كبيرة في اقتصاده نتيجة لمعدل من أسرع معدلات النمو الاقتصادي في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more