"معدلات تسجيل" - Translation from Arabic to French

    • taux d'enregistrement
        
    • le taux de scolarisation
        
    • taux de scolarisation des
        
    • les taux d'inscription
        
    • les taux de scolarisation
        
    • de l'enregistrement
        
    Il n'existait à ce jour aucun critère commun dans le système des Nations Unies pour définir de faibles taux d'enregistrement des naissances. UN وليس ثمة حتى الآن أي قاسم مشترك داخل الأمم المتحدة لتحديد مدى انخفاض معدلات تسجيل المواليد.
    Il n'existait à ce jour aucun critère commun dans le système des Nations Unies pour définir de faibles taux d'enregistrement des naissances. UN وليس ثمة حتى الآن أي قاسم مشترك داخل الأمم المتحدة لتحديد مدى انخفاض معدلات تسجيل المواليد.
    Le Comité est en outre préoccupé par la faiblesse du taux d'enregistrement des naissances dans certaines régions, telles que l'Amazonie. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن معدلات تسجيل المواليد في بعض المناطق، كالأمازون، منخفضة جداً.
    le taux de scolarisation des fillettes était extrêmement bas, s'échelonnant de un dixième à la moitié par rapport à celui des garçons. UN وتتسم معدلات تسجيل اﻹناث بأنها منخفضة جدا، حيث أنها تتراوح بين عشر الى نصف معدلات تسجيل البنين.
    La Banque a ciblé un certain nombre de pays où elle met au point des activités pour combler l’écart qui existe entre les taux d’inscription scolaire des filles et des garçons et pour consacrer des ressources à l’augmentation des inscriptions des filles. UN واستهدف البنك عددا من البلدان لوضع أنشطة تؤدي إلى تضييق الهوة الموجودة في معدلات تسجيل البنات والبنين في المدارس الابتدائية، وتخصيص الموارد لزيادة تسجيل البنات.
    Les taux de scolarisation des filles et l'analphabétisme chez les femmes demeurent un problème sérieux, particulièrement parmi les communautés pauvres et en milieu rural. UN وتظل معدلات تسجيل الفتيات وأمـية النساء مشكلة خطيرة وبخاصة في المجتمعات الفقيرة والريفية.
    Les taux d'enregistrement des naissances ont considérablement augmenté dans certains pays d'Afrique, notamment en Angola, au Ghana et au Sénégal. UN وارتفعت معدلات تسجيل المواليد في أجزاء من أفريقيا، لا سيما في أنغولا والسنغال وغانا.
    La distance géographique et culturelle entre les communautés autochtones et les institutions publiques explique que le taux d'enregistrement des naissances d'enfants autochtones soit souvent faible. UN وبسبب المسافات الجغرافية وأوجه التفاوت الثقافية بين مجتمعات السكان الأصليين والوكالات الرسمية، تتدنى غالباً معدلات تسجيل المواليد من أطفال السكان الأصليين بشكل كبير.
    Cependant, un pays en développement sur trois a encore un taux d'enregistrement des naissances inférieur à 50 %. UN إلا أن معدلات تسجيل المواليد في بلد واحد من كل ثلاثة بلدان في العالم النامي ما زالت تقل عن 50 في المائة.
    CSI constate en outre que l'interdiction de l'enrôlement d'enfants demeure difficile à faire respecter en raison du faible taux d'enregistrement des naissances, qui fait que la plupart des candidats à l'incorporation n'ont pas d'acte de naissance ni d'autre moyen de prouver leur âge. UN وأشارت أيضاً إلى صعوبة إنفاذ حظر تجنيد الأطفال بسبب تدني معدلات تسجيل الولادات، وهو ما يجعل أغلب المرشحين للتجنيد لا يملكون شهادات ميلاد أو وثائق أخرى تثبت سنهم.
    Les taux d'enregistrement à la naissance sont plus bas dans les zones rurales que dans les zones urbaines, et, pour tous les ménages, parmi les ménages les plus pauvres (20 %). UN وتكون معدلات تسجيل المواليد أقل في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية ولدى أفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية، في جميع المناطق.
    Dans plusieurs pays l'organisation a collaboré avec le Gouvernement et les sociétés de télécommunications afin de promouvoir l'utilisation de la technologie de messagerie instantanée pour augmenter le taux d'enregistrement des naissances. UN وفي العديد من البلدان، عملت اليونيسيف مع الحكومات وشركات الاتصالات على استخدام تكنولوجيا التراسل الآني لزيادة معدلات تسجيل الولادات.
    20. Le Comité recommande à l'État partie, afin d'améliorer les taux d'enregistrement des naissances: UN 20- توخياً لتحسين معدلات تسجيل المواليد، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Au cours des dernières décennies, l'écart entre le taux de scolarisation des garçons et celui des filles, ainsi qu'entre leurs taux d'alphabétisation, s'est considérablement atténué, dans toutes les régions. UN وطوال العقود القليلة الماضية، تحقق تقدم هام في تضييق الفجوة الموجودة بين معدلات تسجيل الصبية ومعدلات تسجيل البنات والفارق بين الجنسين من حيث الإلمام بالقراءة والكتابة في جميع المناطق.
    Au cours des dernières décennies, l'écart entre le taux de scolarisation des garçons et celui des filles, ainsi qu'entre leurs taux d'alphabétisation, s'est considérablement atténué, dans toutes les régions. UN وطوال العقود القليلة الماضية، تحقق تقدم هام في تضييق الفجوة الموجودة بين معدلات تسجيل الصبية ومعدلات تسجيل البنات والفارق بين الجنسين من حيث الإلمام بالقراءة والكتابة في جميع المناطق.
    En outre, de nombreux enfants, en particulier dans les pays où les taux d'inscription sont faibles, ne font pas suffisamment de progrès pour passer dans la classe supérieure. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يحرز العديد من الأطفال، لا سيما في البلدان التي لها معدلات تسجيل منخفضة، ما يكفي من التقدم للمرور إلى الصف التالي.
    c) D'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises à cet égard et sur les taux d'inscription des enfants de travailleurs migrants, y compris ceux se trouvant en situation irrégulière. UN (ج) إُدراج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن معدلات تسجيل أطفال العمال المهاجرين في المدارس، بمن فيهم من هم في وضع غير نظامي.
    Au Kenya, les obstacles culturels à l'éducation des filles sont moins nombreux et l'écart entre les taux de scolarisation des garçons et des filles a considérablement diminué. UN وقد تم في كينيا خفض الحواجز الثقافية التي تعترض سبيل تعليم الفتيات، كما شهدت الفوارق في معدلات تسجيل البنين والبنات في المدارس انخفاضاً كبيراً.
    Concentration des efforts dans les pays où les taux de scolarisation sont faibles et les disparités, notamment entre les sexes, importantes; les pays touchés par le VIH/sida; les pays les moins avancés; et les pays à faible taux d'enregistrement des naissances UN بذل جهود خاصة في البلدان التي تنخفض فيها معدلا التسجيل في المدرسة، وتتسع الهوة بين الجنسين؛ والبلدان المتضررة من فيروس نقص المناعة والإيدز؛ وأقل البلدان نموا والبلدان التي تقل فيها معدلات تسجيل المواليد.
    Le rattachement de l'enregistrement des naissances aux services sociaux, tels les services de santé et les programmes de développement en faveur de la petite enfance, peut améliorer le taux d'enregistrement. UN ويمكن زيادة معدلات تسجيل المواليد عن طريق دمج عملية التسجيل في الخدمات الاجتماعية، بما فيها الخدمات الصحية وبرامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more