"معدلات جرائم" - Translation from Arabic to French

    • taux d
        
    • des taux
        
    • taux de criminalité
        
    Taux de classement des homicides, en fonction du taux d'homicide pour 100 000 habitants, en 2011 ou la dernière année pour laquelle on dispose de données UN معدلات حل جرائم القتل، حسب مستوى معدلات جرائم القتل لكل 000 100 نسمة، في عام 2011 أو آخر سنة تتوفَّر عنها بيانات
    taux d'homicides : plus faible dans les pays plus égalitaires. Open Subtitles معدلات جرائم القتل: اقل في الدول الاكثر مساواة.
    taux d'homicides par région, 2010 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents UN معدلات جرائم القتل حسب المناطق، سنة 2010 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    taux d'homicides par sous-région et source de données, 2010 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents UN معدلات جرائم القتل حسب المناطق الفرعية ومصادر البيانات، سنة 2010 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Ce renforcement des inégalités a ralenti la croissance économique et contribué à une élévation des taux de crimes avec violence. UN وأدت حالات عدم المساواة المتزايدة تلك إلى إبطاء النمو الاقتصادي وأسهمت في ارتفاع معدلات جرائم العنف.
    Même si peu de pays visés par le rapport étaient situés dans une région en développement, il a été constaté que les taux de criminalité violente y étaient plus élevés. UN ومع أن عددا قليلا فقط من البلدان المشمولة بالتقرير ينتمي إلى المناطق النامية، فقد لوحظ أن معدلات جرائم العنف أكثر ارتفاعا في البلدان النامية.
    En revanche, en Amérique centrale, le taux d'homicides a atteint un record en 2011 avant de diminuer légèrement en 2012. UN وفي المقابل، في أمريكا الوسطى، بلغت معدلات جرائم القتل ذروتها في عام 2011 قبل أن تتراجع نسبيًّا في عام 2012.
    Le fait de pouvoir comparer les taux d'homicide de deux pays, ou de deux périodes dans un même pays, peut constituer une ressource analytique précieuse. UN فالمقارنة بين معدلات جرائم القتل لبلدين أو لفترتين زمنيتين في البلد نفسه يمكن أن تكون مورداً تحليلياً مفيداً.
    La peine de mort est considérée comme un moyen de dissuasion, ce qui n'a pas provoqué jusqu'à présent d'augmentation du taux d'homicides volontaires, qui n'est pas particulièrement élevé. UN وتُعتبر عقوبة الإعدام بمثابة عقوبة رادعة ولم تؤد هذه العقوبة، حتى الآن، إلى زيادة معدلات جرائم القتل كما أن معدل هذه الجرائم في تونغا غير مرتفعة بالمقارنة مع عدد السكان.
    En Europe orientale, le taux d'homicide a diminué de 50 % depuis 2004. UN ففي أوروبا الشرقية، انخفضت معدلات جرائم القتل بنسبة 50 في المائة منذ 2004.
    Notre région enregistre le plus haut taux d'homicides liés aux armes à feu dans le monde. UN ومنطقتنا تسجل أعلى معدلات جرائم القتل المرتبطة بالأسلحة النارية في العالم.
    Le taux d'homicides et de crimes grimpe en flèche, il nous manque des patrouilles. Open Subtitles معدلات جرائم القتل ترتفع ، الجنايات مرتفعة ، الدوريات شاغرة
    Au cours de la dernière décennie, le taux d'homicide avait été réduit de moitié et celui des enlèvements avait baissé de 95 %. La délégation a évoqué la politique mise en place, qui consistait à démobiliser et à faire des prisonniers pour éviter des combats meurtriers. UN وخُفضت معدلات جرائم القتل خلال العقد الماضي إلى النصف في حين خُفضت حالات الخطف بنسبة 95 في المائة وسلط الوفد الضوء على السياسة التي شجعت تسريح الأفراد والأسر عوضاً عن الموت في المعارك.
    Des taux d'homicides plus élevés sont également observés dans des pays où la délinquance violente est souvent l'œuvre de gangs ou de groupes criminels organisés, sur lesquels il peut être plus difficile d'enquêter. UN كما أنَّ معدلات جرائم القتل ترتفع في البلدان التي ترتكب فيها العصابات أو الجماعات الإجرامية المنظمة عادة جرائم العنف، وهو ما قد يزيد من صعوبة إجراء التحقيقات.
    Le séminaire s'est également penché sur les moyens d'améliorer la capacité des États de lutter contre le trafic d'armes légères et de petit calibre, de réduire les taux d'homicide et d'améliorer la sécurité publique. UN وتناولت الحلقة الدراسية أيضا سبل تعزيز قدرة الدول على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ وتخفيض معدلات جرائم القتل؛ وتحسين مستوى الأمن العام.
    En général, cette violence est associée à un contexte caractérisé par des lacunes de l'État de droit, une piètre application des lois, une forte présence de la criminalité organisée, un taux d'homicides élevé et une culture d'impunité. UN وعموما، يرتبط هذا العنف بعدم كفاية سيادة القانون، وضعف إنفاذ القوانين، وارتفاع مستويات الجريمة المنظمة، وارتفاع معدلات جرائم القتل وثقافة الإفلات من العقاب.
    Ces cinq dernières années, les taux d'homicides sont demeurés stables dans une grande partie de l'Asie, de l'Océanie et de l'Europe, à l'exception d'une baisse marquée observée en Europe orientale. UN وعلى مدى السنوات الخمس الأخيرة، كانت معدلات جرائم القتل مستقرة في معظم أنحاء آسيا وأوقيانوسيا، وكذلك في الجزء الأكبر من أوروبا، باستثناء تراجع ملحوظ في أوروبا الشرقية.
    Les tendances des taux d'homicides, variables en Amérique du Sud, ont poursuivi leur tendance à la baisse dans les Caraïbes et légèrement diminué en Amérique du Nord. UN وشهدت معدلات جرائم القتل تقلُّبا في أمريكا الجنوبية، بينما واصلت تراجعها في الكاريبي وانخفاضها البطيء في أمريكا الشمالية.
    Enfin, comme l'indique la figure II, les taux d'homicide d'un certain nombre de pays en Amérique centrale et dans les Caraïbes ont augmenté ces dernières années. UN وأخيرا، وكما يبين الشكل الثاني، فقد ازدادت معدلات جرائم القتل في عدد من البلدان الواقعة في أمريكا الوسطى والكاريـبي في السنوات الأخيرة.
    Le manuel tient compte des taux de criminalité et de violence élevés caractérisant actuellement la sous-région et notamment d'homicide nettement supérieurs à ceux enregistrés dans les autres régions. UN ويأخذ الدليل في الاعتبار ارتفاع مستويات الجريمة والعنف الذي يلاحظ في الوقت الراهن في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما مع وجود معدلات جرائم قتل أعلى بكثير من معدلات المناطق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more