Certains domaines visés commencent à connaître une amélioration assez rapide, s'agissant par exemple des taux de mortalité infantile et maternelle. | UN | وقد حدث تحسن سريع في بعض المجالات المستهدفة، ومنها مثلا معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية. |
Les statistiques indiquent une réduction sensible des taux de mortalité infantile et des actes de violence contre les enfants. | UN | وتظهر الإحصاءات حدوث انخفاض كبير في معدلات وفيات الأطفال ومعدلات العنف المرتكب ضد الأطفال. |
Ainsi, plusieurs études ont montré l'impact de l'éducation des filles sur les taux de mortalité infantile et la malnutrition (Summers, 1994; Murthi, Guro et Drèze 1995; Drèze et Murthi, 2001). | UN | فقد أثبتت عدة دراسات، على سبيل المثال، أن تعليم الإناث يؤثر على معدلات وفيات الأطفال ونقص التغذية. |
:: Réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans | UN | :: خفض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين فيما بين عامي 1990 و 2015 |
Le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans pour 1 000 naissances vivantes a enregistré une baisse, passant de 10,4 en 2005 à 8,8 en 2009; | UN | انخفضت معدلات وفيات الأطفال الأقل من 5 سنوات لكل 000 1 مولود حي من 10.4 عام 2005 إلى 8.8 عام 2009؛ |
Les indicateurs d'enseignement pour le Koweït sont également élevés et la mortalité infantile diminue de 2 % par an. | UN | وتعتَبر مؤشرات التعليم في الكويت عالية أيضاً وتنخفض معدلات وفيات الأطفال بمقدار يتجاوز 2 في المائة سنوياً. |
Des investissements accrus dans les services de santé et des campagnes de sensibilisation avaient entraîné un accroissement de l'espérance de vie et une réduction du taux de mortalité infantile. | UN | كما أدّت زيادة الإنفاق على الخدمات الصحية وحملات التوعية إلى ارتفاع متوسط العمر المتوقع وتراجع معدلات وفيات الأطفال. |
Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. | UN | بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. | UN | بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Ce modèle a eu une incidence considérable sur l'amélioration de la santé, notamment la réduction des taux de mortalité infantile et maternel. | UN | وأثبت هذا النموذج عن تحسينات هائلة في الصحة، بما في ذلك تحقيق خفض في معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
Le taux de mortalité infantile est un indicateur fondamental du développement socioéconomique d'un pays et de la qualité de vie. | UN | إن معدلات وفيات الأطفال تمثل مؤشرا أساسيا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أي بلد على تحسين نوعية الحياة. |
Concernant l'objectif 4, qui vise à réduire la mortalité infantile, nos taux de mortalité infantile sont plus élevés que les cibles fixées dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | الهدف الرابع من الأهداف الإنمائية للألفية يتعلق بتخفيض معدل وفيات الأطفال. إن معدلات وفيات الأطفال في سانت لوسيا أفضل من المؤشرات القياسية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans pour 1 000 naissances vivantes a enregistré une baisse, passant de 10,4 en 2005 à 8,8 en 2009. | UN | انخفضت معدلات وفيات الأطفال الأقل من 5 سنوات لكل 000 1 مولود حي من 10.4 عام 2005 إلى 8.8 عام 2009؛ |
Les taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans et des nourrissons sont respectivement de 205 et 105 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وأما معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة والأطفال الرضع فتبلغ 205 و 105 على التوالي في كل 000 1 ولاية حيَّة. |
Le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans est tombé de 10,4 pour 1 000 naissances vivantes en 2005 à 8,5 en 2010; | UN | انخفضت معدلات وفيات الأطفال الأقل من 5 سنوات لكل 000 1 مولود حي من 10.4 عام 2005 إلى 8.5 عام 2010؛ |
Les résultats obtenus en matière de réduction de la mortalité infantile sont également encourageants. | UN | وكانت النتائج المحرزة في خفض معدلات وفيات الأطفال مشجّعة بشكل مماثل. |
Il y a également des domaines - la lutte contre la faim, la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle, en particulier - où nous sommes en retard. | UN | كما أننا مقصرون في بعض المجالات، ولا سيما بخصوص القضاء على الجوع وتخفيض معدلات وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية. |
À Zanzibar également, la mortalité des enfants de moins de 5 ans et la mortalité infantile ont été considérablement réduites. | UN | كما أحرزت زنجبار تقدماً كبيراً في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة ووفيات الرضع. |
En Algérie, des progrès sensibles ont été accomplis dans les domaines des soins de santé et de l'éducation : la mortalité postinfantile a été réduite des trois quarts en trois décennies seulement et pratiquement tous les garçons et 9 filles sur 10 sont scolarisés. | UN | وقد تحقق تقدم كبير في مجالي الرعاية الصحية والتعليم في الجزائر: فقد خفضت معدلات وفيات الأطفال بمقدار ثلاثة أرباع في ثلاثة عقود فحسب، كما أن كل البنين تقريبا و 9 من كل 10 بنات مقيدون في المدارس. |
Toutefois, en l'absence d'un tel accès, le taux de mortalité des moins de 5 ans est près de 90 %. | UN | إلا أن عدم الحصول على هذه الرعاية، تجعل معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر تقارب 90 في المائة. |
Le Comité des droits de l'enfant a exprimé des préoccupations similaires, notamment face aux taux élevés de mortalité infantile et juvénile et de grossesses précoces. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن دواعي قلق مماثلة إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأطفال وحالات الحمل المبكر(105). |
Les naissances non désirées, les mauvais traitements et l'abandon des enfants contribuent aussi à l'augmentation de la mortalité juvénile. | UN | كما تسهم عوامل الانجاب غير المرغوب فيه وإهمال اﻷطفال وايذائهم في ارتفاع معدلات وفيات اﻷطفال. |
En décembre 1992, une réunion conjointe d'experts de l'UNICEF et de l'OMS a eu lieu dont l'objet était la mesure des taux de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans, tant globaux que par cause de décès. | UN | وعقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، اجتماع مشترك لخبراء اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لقياس معدلات وفيات اﻷطفال دون الخامسة من العمر، سواء من حيث المؤشرات العامة أو حسب سبب الوفاة. |