"معدلة" - Translation from Arabic to French

    • modifié
        
    • modifiés
        
    • modifiée
        
    • modifiées
        
    • révisée
        
    • ajustées
        
    • révisé
        
    • amendée
        
    • modifier
        
    • corrigées
        
    • modification
        
    • amendé
        
    • révisées
        
    • ajusté
        
    • corrigés
        
    Un tableau modifié indiquant la manière dont les mesures visées peuvent être mises en rapport avec le cadre établi par les experts de l'ONU figure en pièce jointe. UN وترد مرفقة بهذا التقرير كتذييل مصفوفة معدلة تشير إلى الكيفية التي ربما ترتبط بها التدابير الواردة في هذا التقرير بإطار عمل خبراء الأمم المتحدة.
    Pour sept autres entités, le Comité a émis un rapport d'audit modifié, les observations portant sur différents points. UN وفي ما يتعلق بسبعة كيانات أخرى، أصدر المجلس تقارير مراجعة حسابات معدلة مشفوعة بملاحظات مختلفة.
    À cet égard, il comprend des éléments nouveaux, des éléments modifiés et des éléments existants. UN وفي هذا الصدد فإن النموذج يتضمن عناصر جديدة وعناصر معدلة وعناصر قائمة.
    Aéronefs et spationefs spécialement conçus ou modifiés à des fins militaires UN طائرات، سفن فضاء مصممة أو معدلة خصيصاً للاستعمال العسكري
    Une version modifiée de l'Accord a été signée en 2003. UN وقد وُقِّعت نسخة معدلة من الاتفاق في عام 2003.
    Les guêpes frimeuses sont spèoiales. Ce sont des guèpes génétiquement modifiées. Open Subtitles الدبابير الطراقة ليست كائنات عادية هم دبابير معدلة وراثياً
    Une version révisée de ce document sera éditée, prenant en compte la composition intégrale de la délégation du Nigéria. UN وسوف يجري توزيع نسخة معدلة من الوثيقة مع مراعاة التشكيلة الكاملة للوفد النيجيري.
    Le Procureur a sollicité et obtenu l'autorisation de déposer un acte d'accusation modifié à deux reprises en 2001. UN وسعت المدعية العامة إلى الحصول على إذن لتقديم لائحة اتهام معدلة مرتين في عام 2001، وحصلت عليه.
    Pour faire durer le fonds plus longtemps, les habitants de Pitcairn ont opté pour un plan de subventions modifié. UN 24 - ومن أجل تمديد حياة صندوق الاستثمارات، اختار أبناء جزيرة بيتكيرن خطة معدلة للإعانات.
    L'autorité compétente doit approuver ou refuser par écrit les modifications, et délivrer si nécessaire un certificat d'agrément modifié. UN وتقبل السلطة المختصة هذه التعديلات أو ترفضها كتابة، وتصدر عند الضرورة شهادة اعتماد معدلة.
    Équipements conçus ou modifiés pour la fabrication de matériaux fibreux ou filamenteux, comme suit : UN معدات مصممة أو معدلة لإنتاج مواد ليفية أو شعيرية على النحو التالي:
    Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : UN مصممة أو معدلة أو مختبرة أو معتمدة أو منتقاة للاستعمال العسكري وتنتمي الى أحد الأصناف التالية:
    Équipements conçus ou modifiés pour la fabrication de matériaux fibreux ou filamenteux, comme suit : UN معدات مصممة أو معدلة لإنتاج مواد ليفية أو شعيرية على النحو التالي:
    Une version modifiée de l'Accord a été signée en 2003. UN وقد وُقِّعت نسخة معدلة من الاتفاق في عام 2003.
    Le Ministère de la justice élabore actuellement une version modifiée de cette loi, qui comprendra une disposition portant expressément sur les réparations à verser en cas de détention dans un établissement psychiatrique. UN وتعكف وزارة العدل على إعداد نسخة معدلة من القانون تتضمن حكماً محدداً بشأن التعويض عن الاحتجاز في مؤسسة الأمراض النفسية.
    Son adoption a été appuyée par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), dans la mesure où l'UNICEF utilise une version modifiée de celle du FNUAP. UN وكان تنفيذ النظام بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، حيث تستخدم اليونيسيف صيغة معدلة من نظام إدارة الأداء لدى الصندوق.
    De nombreux organes subsidiaires et organismes les ont adoptées, soit telle quelles, soit légèrement modifiées. UN وقد أقرتها الكثير من الهيئات الفرعية والمنظمات الدولية أو تستخدم صيغا منها معدلة تعديلا طفيفا.
    Les résultats ont été compilés sous le format Arc/Info et une carte GLASOD révisée a pu ainsi être établie par la FAO. UN وتمّ جمع النتائج تحت نسق Arc/Info ويمكن لمنظمة الأغذية والزراعة الآن إنتاج خريطة معدلة للتقييم العالمي لتدهور التربة.
    Vos données sont-elles ajustées à la densité-altitude de Kinshasa ? Open Subtitles أسلحتكم معدلة لتناسب كثافة أرتفاع مدينة (كينشاسا)، صحيح؟
    Si les dépenses à payer accusent, par rapport aux crédits réservés, une augmentation supérieure à un montant spécifié, l'agent certificateur établit un document d'engagement de dépenses révisé. UN وعندما يكون هناك تغيير متوقع يتجاوز المبلغ الذي تم حجزه بمقدار محدد، فإن موظف التصديق يصدر وثيقة التزامات معدلة.
    Ultérieurement, une version amendée a été prorogée jusqu'au 31 juillet 2008 puis à deux nouvelles reprises jusqu'au 31 juillet 2010. UN وفي وقت لاحق، تم تمديد العمل بصيغة معدلة حتى 31 تموز/يوليه 2008، وجرى التمديد مرتين حتى 31 تموز/يوليه 2010.
    La délégation allemande propose donc de modifier ce paragraphe comme elle le préconise dans sa déclaration figurant sur le portail PaperSmart. UN ويقترح وفده لذلك صيغة معدلة للفقرة، يمكن الاطلاع عليها في البوابة الإلكترونية الموفرة للورق.
    Source: Données corrigées des variations saisonnières tirées des statistiques de l'OCDE. UN المصدر: بيانات معدلة فصلياً مستمدة من إحصاءات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les conclusions du Groupe de travail ont été acceptées par la Commission après modification. UN وأيدت اللجنة صيغة معدلة لاستنتاجات الفريق العامل.
    À leur tour, ils ont accueilli favorablement l'annonce faite par le Président guatémaltèque selon laquelle il lancerait un appel au dialogue national, avec la participation de tous les secteurs de la société, pour assurer la gouvernance du pays et l'adoption d'un code fiscal amendé dont bénéficieraient les segments les plus vulnérables de la population guatémaltèque. UN وبدورهم، رحب رؤساء الدول والحكومات بإعلان رئيس غواتيمالا بأنه سيدعو إلى حوار وطني، تشارك فيه جميع قطاعات المجتمع، يتيح تسيير شؤون الحكم في البلد واعتماد صيغة معدلة من قانون الضرائب من شأنها أن تعود بالفائدة على أكثر شرائح سكان غواتيمالا ضعفا.
    Au terme de cet examen, des dérogations révisées ont été intégrées à la loi de 1998 relative à l'égalité en matière d'emploi. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، أدخلت استثناءات معدلة على قانون المساواة في العمل لسنة 1998.
    Rapport Nations Unies/États-Unis ajusté pour tenir compte de l'écart de coût de la vie UN النسبة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة معدلة حسب فرق تكلفة المعيشة
    On peut également, s'il y a lieu, envisager de recourir aux taux de change corrigés des prix. UN ويتعين أيضا مراعاة استخدام أسعار صرف معدلة عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more