Par exemple, si le taux était calculé sur la base des recettes encaissées et du financement apporté à chaque programme au cours des quatre dernières années considérées, le taux d'utilisation des ressources indiquerait que le programme avait donné d'excellents résultats. | UN | فإذا كان المعدل مثلا يحسب على أساس الإيرادات الحاصلة ومستوى ما تمت إتاحته من موارد لفرادى البرامج في السنوات الأربع الأخيرة المستعرضة، سيشير معدل إنفاق الموارد إلى أن أداء البرنامج كان جيدا جدا. |
taux d'utilisation des ressources imputées sur le budget ordinaire (en %) | UN | معدل إنفاق موارد الميزانية العادية |
taux d'utilisation des ressources imputées sur le budget ordinaire | UN | معدل إنفاق موارد الميزانية العادية |
Le Comité consultatif continue d'estimer que l'exécution du budget devrait être jugée au regard de l'efficacité de l'utilisation des ressources et de la réalisation des objectifs définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, plutôt qu'en fonction du taux d'exécution du budget. | UN | لا تزال اللجنة الاستشارية ترى ضرورة الحكم على تنفيذ الميزانية استنادا إلى إنجاز الأهداف الواردة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد لا على أساس معدل إنفاق الميزانية وحده. |
On a estimé le montant des dépenses au titre des projets à l'aide d'un taux de dépenses représentant 71 % des sommes allouées à la fin d'une année aux activités nationales et multinationales. | UN | وتقدر النفقات المسقطة باستخدام معدل إنفاق قدره ٧١ في المائة لمخصصات نهاية العام لﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار على السواء. عام ١٩٨٥. |
Des enquêtes ont montré que les dépenses des participants aux conférences ont augmenté de 52 % entre 1985 et 1993. | UN | وأوضحت الدراسات الاستقصائية أن معدل إنفاق أعضاء وفود المؤتمرات خلال الفترة ما بين ١٩٨٥ و ١٩٩٣ كان أعلى، حيث بلغت الزيادة نسبة ٥٢ في المائة. |
Le taux d'utilisation effective par les partenaires opérationnels des avances versées par le HCR indique que les avances ont servi à exécuter ses programmes. | UN | 28 - ويشير معدل إنفاق السلف الممنوحة للشركاء المنفذين، المصنف بحسب كل شريك على حدة، إلى أن السلف التي تمنحها المفوضية لهم تُنفَق من أجل تنفيذ برامجها. |
28. Le taux d'utilisation effective par les partenaires opérationnels des avances versées par le HCR indique que les avances ont servi à exécuter ses programmes. | UN | 28- ويشير معدل إنفاق السلف الممنوحة للشركاء المنفذين، مصنفة بحسب كل شريك على حدة، إلى أن السلف التي تمنحها المفوضية لهم تُنفَق من أجل تنفيذ برامجها. |
taux d'utilisation des ressources : défini dans le document DP/1989/34 pour les programmes achevés, le < < taux d'utilisation des ressources > > correspond au rapport entre le montant des dépenses effectuées pour un programme et le montant approuvé par l'ancien ou le nouveau Conseil d'administration pour ce programme. | UN | معدل إنفاق الموارد: النفقات المسددة في برنامج من البرامج مقسومة على المبلغ الذي اعتمده مجلس الإدارة أو المجلس التنفيذي، على النحو المعرَّف في الوثيقة DP/1989/34 بالنسبة للبرامج المنجزة فقط. |
Dans le présent rapport, le < < taux d'utilisation des ressources totales > > est calculé sur la base de toutes les ressources tandis que le < < taux d'utilisation des ressources ordinaires > > n'est calculé que sur la base des ressources ordinaires; | UN | وفي هذه الوثيقة يستند " معدل إنفاق الموارد الإجمالية " إلى جميع الموارد، بينما يستند " معدل إنفاق الموارد العادية " إلى موارد الميزانية العادية فقط؛ |
taux d'utilisation des ressources totales (en %) | UN | معدل إنفاق الموارد الإجمالية |
Le faible taux d'utilisation des ressources destinées aux programmes du Burkina Faso et du Ghana était lié principalement aux retards importants qui avaient été pris dans l'élaboration des sous-programmes et des projets, eux-mêmes dus au fait que les directives et la formation nécessaires à l'introduction du cadre logique n'étaient pas disponibles au début du cycle de programmation. | UN | ويعزى تدني معدل إنفاق الموارد في هذين البلدين أساسا إلى التأخيرات الطويلة في إعداد البرامج الفرعية وما تتضمنه من مشاريع وهي تأخيرات سببها أن المبادئ التوجيهية والتدريب المتعلقين بالإطار المنطقي لم يكونا متاحين في بداية الدورة البرنامجية. |
Dans le présent rapport, le < < taux d'utilisation des ressources totales > > est calculé sur la base de toutes les ressources tandis que le < < taux d'utilisation des ressources ordinaires > > n'est calculé que sur la base des ressources ordinaires; | UN | وفي هذه الوثيقة يستند " معدل إنفاق الموارد الإجمالية " إلى جميع الموارد، بينما يستند " معدل إنفاق الموارد العادية " إلى الموارد العادية فقط؛ |
taux d'utilisation des ressources totales (en %) | UN | معدل إنفاق الموارد الإجمالية |
Bien que le Fonds se soit servi du taux d'utilisation des ressources pour mesurer l'exécution des programmes, du fait de la diminution des ressources affectées aux programmes, ce chiffre ne donne pas une idée exacte de l'exécution réelle des programmes et doit donc être interprété avec prudence. | UN | 8 - وبالرغم من أن الصندوق كان يستعمل معدل إنفاق الموارد() كأداة لتقييم أداء البرامج، فقد أصبح هذا المعدل لا يعكس أداء البرامج بدقة نظرا للسياق المستجد لتناقص الموارد المخصصة للبرامج، ولا بد بالتالي من توخي الحرص في قراءة هذه الأرقام. |
Pour les six programmes achevés en 1999, le montant total des dépenses, toutes sources confondues, s'élevait à 115 millions de dollars contre un total approuvé de 133,1 millions, ce qui porte à 86 % le taux d'utilisation des ressources totales (voir tableau 2). | UN | 8 - وبلغت النفقات الإجمالية من جميع الموارد للبرامج الستة المنجزة في عام 1999، 115.0 مليون دولار ضمن اعتماد إجمالي وصل مجموعه إلى 133.1 مليون دولار، مما أسفر عن معدل إنفاق إجمالي للموارد نسبته 86 في المائة (انظر الجدول 2). |
Bien que le Fonds se soit servi du taux d'utilisation des ressources (tel qu'il était défini dans le document DP/1989/34) pour mesurer l'exécution des programmes, du fait de la diminution des ressources affectées aux programmes, ce chiffre ne donne pas une idée exacte de l'exécution réelle des programmes et doit donc être interprété avec prudence. | UN | 8 - وبالرغم من أن الصندوق كان يستعمل معدل إنفاق الموارد ( المحدد في الوثيقة DP/1989/34) كأداة لتقييم أداء البرامج، فقد أصبح هذا المعدل لا يعكس أداء البرامج بدقة نظرا للسياق المستجد تناقص الموارد المخصصة للبرامج ، ولا بد بالتالي من التحري في قراءة هذه الأرقام. |
Pour les 14 programmes achevés en 2000, le montant total des dépenses, toutes sources confondues, s'élevait à 145,3 millions de dollars contre un total approuvé de 187,9 millions, ce qui porte à 77 % en moyenne le taux d'utilisation des ressources totales qui allait de 59 % à 115 % (voir tableau 2). | UN | 10 - ووصلت النفقات الإجمالية من الموارد المخصصة من جميع الموارد لهذه البرامج الـ 14 التي أنجزت في عام 2000، إلى 145.3 مليون دولار مقابل 187.9 مليون دولار مما يسفر عن معدل إنفاق لموارد الميزانية العادية متوسطه 77 في المائة أي ما يتراوح بين 59 و115 في المائة (انظر الجدول 2). |
Le Comité consultatif continue d'estimer que l'exécution du budget devrait être jugée au regard de l'efficacité de l'utilisation des ressources et de la réalisation des objectifs définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, plutôt qu'en fonction du taux d'exécution du budget uniquement. | UN | لا تزال اللجنة ترى ضرورة الحكم على تنفيذ الميزانية استنادا إلى إنجاز الأهداف الواردة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد لا على أساس معدل إنفاق الميزانية وحده. |
Pendant la seule troisième période de six mois faisant l'objet d'un rapport, 217 720 000 dollars ont été dépensés, ce qui représente le montant de dépenses le plus élevé des trois périodes considérées et une augmentation du taux d'exécution des projets. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نصف السنوي الثالث وحدها، أُنفق ما مجموعه 217.72 مليون دولار، مما يمثل أعلى معدل إنفاق للفترات المشمولة بالتقارير الثلاثة نصف السنوية، ويشكل معدلا مرتفعا في تنفيذ المشاريع. |
On a estimé le montant des dépenses au titre des projets à l'aide d'un taux de dépenses représentant 72,4 % des sommes allouées à la fin d'une année aux activités nationales et multinationales. | UN | ويجري تقدير النفقات المسقطة باستخدام معدل إنفاق قدره ٧٢,٤ في المائة لمخصصات نهاية العام لﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار. |
Le taux d'exécution du budget reste faible, le Ministère des finances et de l'économie faisant état d'un taux d'exécution général, en novembre, de 64,5 % des crédits annuels des organismes émargeant au budget et d'un taux de dépenses d'équipement de 43 % du budget annuel au cours de la même période. | UN | 63 - ويظل تنفيذ الميزانية بطيئاً حيث أبلغت وزارة المالية والاقتصاد عن معدل إنفاق عام قدره 64.5 في المائة من الاعتمادات السنوية من جانب المنظمات المدرجة في الميزانية إلى غاية تشرين الثاني/نوفمبر ومعدل إنفاق رأسمالي قدره 43 في المائة من الميزانية السنوية خلال نفس الفترة. |
La dépréciation du dollar continuera à stimuler les exportations et les productions de remplacement des importations à moyen terme, et la reprise dépendra alors plus nettement d'un redémarrage des dépenses des entreprises. | UN | وسيغدو انخفاض قيمة الدولار عاملا مشجعا على تنشيط الصادرات ودافعا للعمل على إيجاد بدائل للواردات في المدى المتوسط حينما يغدو انتعاش الاقتصاد معتمدا بقدر أكبر على ارتفاع معدل إنفاق مؤسسات الأعمال. |