"معدل الأمية" - Translation from Arabic to French

    • taux d'analphabétisme
        
    • taux élevé d'analphabétisme
        
    • l'analphabétisme
        
    • ce taux
        
    • taux d'alphabétisation
        
    • matière d'analphabétisme
        
    En conséquence, le taux d'analphabétisme qui était de 44,9 % en 1990 a baissé en 1998 à 31,7 % pour atteindre 30,0 % en 1999. UN وفي 1990، كان معدل الأمية 44.9 في المائة، وانخفض إلى نسبة 31.7 في المائة في 1998، ونسبته 30 في المائة في 1999.
    Si le taux d'analphabétisme reste élevé, il enregistre une tendance persistante à la baisse puisqu'en 2001 il a diminué de 13 %. UN ورغم أن معدل الأمية ما زال مرتفعا، فإنه ينحو نحو الانخفاض باستمرار، وفي عام 2001، انخفض المعدل إلى 13 في المائة.
    Le taux d'analphabétisme des adultes est de 52 % et l'espérance de vie à la naissance est de 48 ans en 2003. UN كما أن معدل الأمية بين الكبار يبلغ 52 في المائة، وقد بلغ العمر المتوقع عند الولادة 48 سنة في عام 2003.
    A ces difficultés s'ajoutent la lenteur de la procédure judiciaire, l'inaccessibilité du langage juridique et le taux élevé d'analphabétisme de la population. UN ويُضاف إلى هذه الصعوبات بطء الإجراءات القضائية واستغلاق لغة القضاء على عامة الناس وارتفاع معدل الأمية بينهم.
    :: Arriver à donner aux femmes les mêmes possibilités d'éducation et à réduire l'analphabétisme chez les filles; UN :: تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم وخفض معدل الأمية فيما بين الفتيات
    Elle a demandé au Bénin comment il entendait étendre la gratuité de l'enseignement au cycle secondaire et réduire encore le taux d'analphabétisme pour se débarrasser de certains stéréotypes. UN واستفسرت عن الكيفية التي تخطط بها بنن لتوسيع نطاق التعليم المجاني ليشمل مرحلة التعليم الثانوي ولمواصلة تقليص معدل الأمية بغية التخلص من بعض الصور النمطية.
    Dans les 13 municipalités qui ont été déclarées exemptes d'analphabétisme, les taux d'analphabétisme sont inférieurs à 4 %. UN وفي البلديات الثلاث عشرة التي أُعلن خلوها من الأمية، كان معدل الأمية دون 4 في المائة.
    Le taux d'analphabétisme a baissé depuis l'enquête réalisée en 2000; en effet, ce taux était alors de 13,6 % de la population. UN وينعكس في هذا الرقم انخفاض معدل الأمية مقارنة بمسح عام 2000، عندما كان 13.6 في المائة من السكان من الأميين.
    Enfin, dans la catégorie de la population au revenu cinq fois supérieur au salaire minimum mensuel, le taux d'analphabétisme est négligeable, puisqu'il atteint seulement 0,4 %. UN وأخيراً، يكون معدل الأمية لا يذكر بين الأفراد الذين يزيد دخلهم عن 5 مرات أدنى راتب شهري، إذ يبلغ 0.4 في المائة.
    De ce fait, le taux d'analphabétisme devrait être réduit à 19 % à la fin 2011. UN ومن هذا المنطلق، يتوقع أن يتراجع معدل الأمية إلى 19 في المائة في نهاية عام 2011.
    Concernant les filles, le taux d'analphabétisme est passé de 15 % en 2004 à environ 10 % en 2009. UN وبالنسبة للإناث، فقد انخفض معدل الأمية بينهن من 15 في المائة عام 2004 إلى حوالي 10 في المائة عام 2009.
    Dans nombre de pays où l'Armée du salut est active, on apprend que le taux d'analphabétisme continue de croître notamment parmi les femmes et les filles des zones rurales. UN وفي كثير من البلدان التي تمارس فيها المنظمة نشاطها، تفيد التقارير بأن معدل الأمية آخذ في التزايد، لا سيما فيما بين النساء والفتيات في المناطق الريفية.
    Le taux d'analphabétisme a été réduit à 18,5 % et tend à diminuer, aussi bien parmi les femmes que parmi les hommes. UN وانخفض معدل الأمية إلى 18.5 في المائة، بالنسبة للنساء والرجال على قدم المساواة.
    Elle a noté la réactivité de l'Égypte face au taux d'analphabétisme élevé. UN وأشارت إندونيسيا إلى استجابة مصر لمسألة ارتفاع معدل الأمية.
    Il s'est félicité des résultats obtenus en matière de gratuité de l'enseignement et de réduction du taux d'analphabétisme. UN وأعربت عن تقديرها للإنجازات التي يتم تحقيقها في مجال كفالة مجانية التعليم وخفض معدل الأمية.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme constaté dans l'État partie, tout particulièrement chez les filles. UN ويساور اللجنة قلق خاص من ارتفاع معدل الأمية داخل الدولة الطرف، لاسيما فيما يتعلق بالفتيات.
    Malgré que le taux élevé d'analphabétisme soit registré entre les femmes, avec l'implémentation du programme surtout celui de l'éducation pour les adultes, les nombres actuels révèlent que dans une décade ce taux a été diminué. UN وعلى الرغم من ارتفاع معدل الأمية لدى النساء، فإن هذا المعدل سوف ينخفض خلال عقْد واحد، بفضل تنفيذ هذا البرنامج، ولا سيما ما يتضمنه من تعليم الكبار، كما يتضح من الأرقام ذات الصلة.
    Elle souhaite également savoir si le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes a été réduit et dans quelles proportions. UN واستفسرت عما إذا كان قد جرى خفض معدل الأمية المرتفع فيما بين النساء، وإلى أي حد تم ذلك.
    l'analphabétisme est plus répandu parmi les femmes âgées et les femmes handicapées. UN ويرتفع معدل الأمية بين البالغات والمعوقات.
    Le niveau élevé de l'analphabétisme des femmes sierra-léoniennes avant la guerre les a nettement défavorisées, notamment dans la vie publique. UN ويلحق معدل الأمية المرتفع بين النساء في سيراليون قبل الحرب ضررا شديدا بهن، وبخاصة في المجال العام.
    Tout en constatant un recul de l'analphabétisme féminin, le Comité s'inquiète que le taux d'analphabétisme demeure élevé chez les femmes rurales. UN 41 - وبينما تلاحظ اللجنة انخفاض معدل الأمية العامة للمرأة، إلا أنها تظل قلقة من أن معدل أمية المرأة الريفية يظل مرتفعا.
    Le taux d'alphabétisation atteignait à peine 18 %. UN وكان معدل الأمية يبلغ حوالي 18 في المائة.
    Selon des données de l'Institut national de statistique, on note qu'une différence de 9,27 % s'est produite en matière d'analphabétisme pendant l'année 2002. UN 126 - ووفقا لبيانات المعهد الوطني للإحصاء، انخفض معدل الأمية بنسبة 9.27 في المائة خلال سنة 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more