"معدل التبادل التجاري" - Translation from Arabic to French

    • termes de l'échange
        
    Les termes de l'échange se sont détériorés de 1,2 % en 1997, de 16,1 % en 1998 et de 5,8 % en 1999. UN وهبط معدل التبادل التجاري في 1997و 1998و 1999 على التوالي بنسبة 1.2في المائة، و 16.1في المائة، و 5.8 في المائة.
    Nous lançons un appel aux institutions de Bretton Woods et à la communauté des donateurs pour qu'ils tiennent compte de problèmes imprévus comme la détérioration des termes de l'échange, dans le cadre des critères d'admission à l'initiative. UN ونطلب من مؤسسات بريتون وودز ومجتمع المانحين أن يضعوا في اعتبارهم المشاكل غير المتوقعة مثل تدهور معدل التبادل التجاري بوصفه أحد المعايير التي تحدد أهلية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les effets négatifs de la crise financière ont été reflétés dans la diminution du commerce international et la baisse des prix des produits de base, aboutissant à une détérioration de 15 % des termes de l'échange de la région. UN وتنعكس الآثار السلبية للأزمة المالية في تراجع التجارة الدولية وتناقص أسعار السلع الأساسية، مما سيسفر عن انخفاض معدل التبادل التجاري في المنطقة بنسبة 15 في المائة.
    Sur le plan régional, le volume des exportations de biens et services a augmenté de 5,3 % et les termes de l'échange de 2,4 %. UN وعلى المستوى الإقليمي، زاد حجم السلع والخدمات المصدرة بنسبة 5.3 في المائة وارتفع معدل التبادل التجاري بنسبة 2.4 في المائة.
    termes de l'échange, 1990 UN معدل التبادل التجاري فـي ٠٩٩١
    Cependant, la hausse du prix du pétrole et la baisse des prix des produits de base pendant les années 70, suivies par la crise de la dette et la détérioration continue des termes de l'échange pendant les années 80, avaient gravement perturbé la croissance économique de nombreux pays en développement, en particulier en Afrique et en Amérique latine, et entraîné une augmentation de la pauvreté et des inégalités. UN ومع ذلك، فقد أدت الزيادات في أسعار النفط والانخفاضات في أسعار السلع اﻷساسية في السبعينات، وما تلاها من أزمة الديون واستمرار تدهور معدل التبادل التجاري في الثمانينات، إلى اختلال شديد للنمو الاقتصادي لكثير من البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا وامريكا اللاتينية، كما أدت إلى تزايد الفقر والتفاوت.
    termes de l'échange UN معدل التبادل التجاري
    Le commerce extérieur a subi le contrecoup de trois problèmes interdépendants à savoir : la perte croissante de parts de marché, même pour les produits d'exportation traditionnels de l'Afrique; l'instabilité chronique et la chute des termes de l'échange; et la libéralisation excessive du commerce, avec pour conséquence le doublement des importations par rapport aux exportations. UN وتعيق التجارة الخارجية ثلاث مشكلات مترابطة، وهي ازدياد الخسارة في النصيب من الأسواق حتى بالنسبة لصادرات أفريقيا التقليدية؛ وتواتر تقلب معدل التبادل التجاري وهبوطه؛ وتحرير التجارة دون ضوابط مما أفضى إلى ارتفاع الواردات لتتجاوز ضعف الصادرات.
    Il a la même structure que le Manuel de l'indice des prix à la production. Les chapitres qui sont nouveaux, par rapport à ce dernier manuel, traitent des indices de valeurs unitaires, des prix de transfert et des indices des termes de l'échange, et certains chapitres ont été étoffés pour être conformes au Système de comptes nationaux 2008. UN ومع أن الدليل الجديد عن مؤشرات أسعار الصادرات والواردات يتبع نفس التنظيم المتبع في دليل مؤشرات أسعار المنتجين، فقد أضيفت فصول جديدة عن مؤشرات قيمة الوحدة وأسعار النقل ومؤشرات معدل التبادل التجاري وتم التوسع في بعض الفصول لتكون متسقة مع نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Quoi qu'il en soit, s'il est vrai que les marchés à terme peuvent contribuer à régler les problèmes dus à l'instabilité des prix, ils ne peuvent cependant pas servir à remédier à la baisse à long terme des prix des produits de base et à la tendance à la détérioration des termes de l'échange des pays tributaires de ces produits. UN وعلى أية حال فإن أسواق الاختيار المستقبل قد تساعد على التصدي للمشاكل ذات الصلة بتقلب الأسعار مع أنه لا يمكنها أن تعالج قضية الانخفاضات في الأجل الطويل لأسعار السلع الأساسية والاتجاهات السلبية في معدل التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    L'amélioration des termes de l'échange en 2004 a procuré à la région un montant supplémentaire de 24,2 milliards de dollars en devises, ce qui était supérieur à l'augmentation de l'excédent commercial et à celle de la balance du compte courant. UN 23 - وقد جلب التحسن في معدل التبادل التجاري خلال عام 2004 مبلغا إضافيا من القطع الأجنبي، إلى المنطقة قدره 24.2 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، مما مثل أكثر من الزيادة في الفائض التجاري وأكثر من الاتجاه التصاعدي في رصيد الحساب الجاري.
    On estime que la dégradation des termes de l'échange annule en moyenne 70 % de l'APD à l'Afrique, ce qui représente environ 120 % du PIB moyen pour la période 1970-1997. UN 40 - ويُقدر أن الخسائر في معدل التبادل التجاري تقابل بالتحديد 70 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتلقاها أفريقيا أي ما يمثل 120 في المائة من متوسط الناتج المحلي الإجمالي للفترة من 1970 إلى 1997.
    Le déficit de revenus imputable à la détérioration des termes de l'échange et à la perte de parts de marché dépasse de loin le montant total de l'ensemble des flux de ressources qui parviennent à l'Afrique (aide publique au développement, investissements étrangers directs, prêts privés et investissements de portefeuille). UN وإن الخسائر الناجمة عن معدل التبادل التجاري وخسارة النصيب في السوق مجتمعةً تتجاوز كثيرا جميع التدفقات التي وردت إلى أفريقيا -- تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والحافظات المالية.
    1. M. ISMAIL (Kenya) constate que les termes de l'échange des pays en développement n'ont connu aucune amélioration sensible et que la participation de ces pays au commerce mondial a baissé. UN ١ - السيد اسماعيل )كينيا(: قال إنه لم يطرأ تحسن ذو شأن في معدل التبادل التجاري للبلدان النامية، وإن حصة هذه البلدان من التجارة العالمية قد أخذت في التناقص.
    Par exemple, l'APD accordée à l'Afrique a baissé (d'environ 24 % en termes réels) pendant les années 90 et a même servi à financer à hauteur de 70 % les pertes liées à l'évolution des termes de l'échange enregistrées par l'Afrique subsaharienne entre 1970 et 1997. UN فعلى سبيل المثال، ما برحت المساعدة الإنمائية الرسمية منذ التسعينات تتدنى (بنسبة تقرب من 24 في المائة بالقيم الحقيقية) وما يقرب من 70 في المائة من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قابلته خسائر في معدل التبادل التجاري في فترة 1970-1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more