Le taux de couverture dans les écoles nationales était de 73 % et dans les écoles religieuses et indépendantes de 94 %. | UN | وبلغ معدل التغطية في المدارس الحكومية 73 في المائة وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة. |
Le taux de couverture par au moins une consultation prénatale a dépassé l'objectif tracé pour atteindre 96 %. | UN | تجاوز معدل التغطية باستشارة واحدة على الأقل قبل الولادة الهدف المنشود ليصل إلى 96 في المائة. |
Toutefois, le taux de couverture préscolaire n'est encore que de 33 %. | UN | غير أن معدل التغطية في مجال التعليم ما قبل المدرسي لا يزال 33 في المائة. |
C'est ainsi qu'en Asie centrale du Sud, le taux de couverture des zones urbaines était en 1990 près de cinq fois plus élevé que celui des zones rurales. | UN | ففي جنوب وسط آسيا، مثلا، كان معدل التغطية الحضرية في عام 1990 يزيد بقرابة خمس مرات معدل التغطية الريفية. |
Il ressort de l'évaluation de l'impact des mesures de protection sociale, à supposer qu'il en soit fait mention dans les DSRP, que la couverture offerte était faible et très inadéquate. Les mesures tendaient à privilégier les moyens de subsistance, le soutien des revenus et l'accès aux services essentiels. | UN | 319 - ويشير تقييم الآثار المترتبة على تدابير الحماية الاجتماعية، بالنسبة لما يوجد منها في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، إلى تدني معدل التغطية وعدم كفايتها بشكل عام() إذ أن هذه التدابير تنحو إلى التركيز على سبل كسب العيش، وتأمين الدخل، وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية. |
La scolarisation élémentaire au Brésil est pratiquement universelle, et les taux de scolarisation dans les autres cycles augmentent parallèlement. | UN | وقد حقق معدل التغطية بالتعليم الأساسي في البرازيل مستويات عالمية تقريباً، مع توسع مواكب في المستويات التعليمية الأخرى. |
Le taux de couverture de la prise en charge des enfants modérément malnutris est de 68 %. | UN | يبلغ معدل التغطية فيما يتعلق بمعالجة الأطفال الذي يشكون من سوء التغذية المعتدل نسبة 68 في المائة. |
Tout au long des années 90, les Maldives sont parvenues à assurer une couverture vaccinale bien supérieure au taux de couverture moyen. | UN | وطوال فترة التسعينيات من القرن العشرين حافظت ملديف على مستوى تغطية باللقاحات تجاوز معدل التغطية الشامل بقليل. |
taux de couverture CPoN (%) | UN | معدل التغطية من حيث الاستشارات الطبية بعد الولادة |
Le taux de couverture en CPoN a connu une nette amélioration de la performance, soit 33 %. | UN | وسجل معدل التغطية من حيث الاستشارات الطبية بعد الولادة تحسنا ملحوظا في الأداء، إذ بلغ 33 في المائة. |
Le taux de couverture par au moins quatre consultations prénatales a atteint 67,5 % contre 28,30 % en 1989; | UN | وصل معدل التغطية بأربع استشارات على الأقل قبل الولادة إلى 67.5 في المائة مقابل 28.30 في المائة في سنة 1989؛ |
Le taux de couverture vaccinale contre les maladies de la petite enfance reste encore faible, en dehors de la poliomyélite qui est en voie d'éradication : 9 enfants sur 10 ont été vaccines en l'an 2000. | UN | ولا يزال معدل التغطية بالتحصين من أمراض الطفولة منخفضا، فيما عدا معدل التحصين ضد شلل الأطفال، الذي سيتم القضاء عليه قريبا. وفي عام 2000 تم تحصين 9 من بين كل 10 أطفال. |
On estime le taux de couverture d'eau dans la période à 69 %. | UN | ويُقدر معدل التغطية المائية في هذه الفترة بنسبة 69 في المائة. |
En 1996, le taux de couverture était de 94 % pour la première dose, de 92 % pour la deuxième et de 90 % pour la troisième. | UN | وقد بلغ معدل التغطية للجرعة الأولى والثانية والثالثة لعام 1996 ما نسبته 94 و92 و90 في المائة على التوالي؛ |
Le taux de couverture vaccinale dans les zones couvertes par le Programme de soins de santé primaires selon les données de routine pour l'année 1999 sont les suivants : | UN | وكان معدل التغطية باللقاحات في المناطق المشمولة ببرنامج رعاية الصحة الأولية حسب بيانات عام 1999 هو كالتالي: |
Dans les établissements publics, le taux de couverture s'est établi à 73% et, dans les autres types d'établissement, à 94,2%. | UN | وكان معدل التغطية في مدارس الدولة 73 في المائة، وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة. |
Sur ces trois années, le pourcentage de couverture des hommes est inférieur à celui des femmes; le pourcentage des femmes passe de 64% en 2003 à près de 70% en 2005, tandis que celui des hommes passe de 58% à 64% au cours de la même période. | UN | وكان معدل التغطية للرجال في خلال هذه السنوات الثلاث أدنى منه عند النساء؛ وارتفع المعدل عند النساء من 64 في المائة في عام 2003 إلى ما يقرب من 70 في المائة في عام 2005، في حين أن المعدلات عند الرجال ارتفعت من 58 في المائة إلى 64 في المائة خلال الفترة نفسها. |
couverture des soins de santé maternelle : | UN | معدل التغطية الصحية للأمهات: |
Il ressort de l'évaluation de l'impact des mesures de protection sociale, à supposer qu'il en soit fait mention dans les DSRP, que la couverture offerte était faible et très inadéquate. Les mesures tendaient à privilégier les moyens de subsistance, le soutien des revenus et l'accès aux services essentiels. | UN | 319 - ويشير تقييم الآثار المترتبة على تدابير الحماية الاجتماعية، بالنسبة لما يوجد منها في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، إلى تدني معدل التغطية وعدم كفايتها بشكل عام() إذ أن هذه التدابير تنحو إلى التركيز على سبل كسب العيش، وتأمين الدخل، وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية. |
La nouvelle législation promulguée dans le domaine de l'éducation a modifié la donne, comme le laisse entrevoir le taux de scolarisation dans l'enseignement supérieur en 2000/2001. | UN | غير أن التشريع الذي سُن حديثا في مجال التعليم قد غيّر الوضع كما يدل على ذلك معدل التغطية للسنة الأكاديمية 2000/2001. |