i) taux de fréquentation et d'abandon scolaires dans le primaire et le secondaire | UN | `1` معدل الحضور ومعدل التسرب في التعليم الابتدائي والثانوي |
Le fait de servir aux enfants qui vont à l'école un déjeuner améliore le taux de fréquentation scolaire et fait progresser par conséquent l'exercice du droit à l'éducation. | UN | فتقديم وجبة غذائية في منتصف النهار لأطفال المدارس يرفع معدل الحضور في المدارس، ويرتقي، من ثم، بالحق في التعليم. |
taux de fréquentation de 98 % dans les écoles primaires et secondaires | UN | 98 في المائة معدل الحضور في المدارس الابتدائية والثانوية. |
La période d'enseignement obligatoire est passée de 5 à 8 ans, et le taux de scolarisation dans les écoles a atteint 98 %. | UN | إن فترة التعليم الإلزامي قد زيدت من 5 إلى 8 سنوات، وتزايد معدل الحضور في المدارس إلى 98 في المائة. |
Les statistiques du Ministère de la santé révèlent un fort recul de la fréquentation des centres de soins externes et du nombre de lits d'hôpitaux occupés. | UN | وتبيﱢن إحصاءات وزارة الصحة حدوث انخفاض شديد في معدل الحضور إلى عيادات المرضى الخارجيين وفي عدد أسِرة المستشفيات المشغولة. |
taux de fréquentation et d'abandon scolaire dans le primaire et le secondaire; | UN | معدل الحضور في التعليم الابتدائي والثانوي ومعدل التسرُّب منهما |
taux de fréquentation et d'abandon scolaire dans le primaire et le secondaire | UN | معدل الحضور في التعليم الابتدائي والثانوي ومعدل التسرُّب منهما |
taux de fréquentation et d'abandon scolaire dans le primaire et le secondaire; | UN | معدل الحضور في التعليم الابتدائي والثانوي ومعدل التسرُّب منهما |
taux de fréquentation et d'abandons scolaires dans le primaire et le secondaire; | UN | معدل الحضور في التعليم الابتدائي والثانوي ومعدل التسرُّب منهما |
91. Le taux de fréquentation scolaire, pour l'ensemble de la Jamaïque, est demeuré à peu près le même depuis 1990, étant compris entre 78 et 80 %, sauf pour l'année 1994 où il a atteint 83,9 %. | UN | 91- وظل معدل الحضور في عموم جامايكا على حاله تقريباً منذ عام 1990، حيث تراوح ما بين بلغ 78 في المائة و80 في المائة، باستثناء عام 1994 عندما بلغ المعدل 83.9 في المائة. |
77. L'Angola s'est félicité de l'augmentation considérable du taux de fréquentation scolaire et du développement rapide de l'enseignement supérieur. | UN | 77- وأعربت أنغولا عن تقديرها لزيادة معدل الحضور المدرسي زيادة كبيرة ولتطور التعليم العالي تطوراً سريعاً. |
Une raison de ce taux de fréquentation supérieur à 100 % en 2005 est que même des non-résidentes du Bhoutan sont autorisées utiliser gratuitement les services de santé. | UN | وأحد أسباب معدل الحضور الذي زاد عن 100 في المائة عام 2005 هو أنه حتى غير المواطنين في بوتان يسمح لهم بالوصول إلى الخدمات الصحية بالمجان. |
90. En 1994/95, le taux de fréquentation scolaire des 14 à 17 ans dans le système d'enseignement juif était de 92,6 % pour les garçons et de 99,6 % pour les filles. | UN | 90- وفي السنة الدراسية 1994/1995 كان معدل الحضور في النظام التعليمي اليهودي لفئة العمر 14 إلى 17 سنة يصل إلى 92.6 في المائة للبنين و99.6 للبنات. |
263. Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des grandes réformes en cours dans le système éducatif, on enregistre encore dans le pays un faible taux de fréquentation et de rétention scolaires et un taux élevé d'abandon en cours d'études. | UN | ٢٦٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷنه، على الرغم من حقيقة أن نظام التعليم يمر بعملية إصلاح كبيرة، ما تزال هناك مشاكل تتعلق بانخفاض معدل الحضور في المدارس والبقاء فيها، وكذلك ارتفاع مستوى الانقطاع عن الدراسة. |
Le recensement de 1981 avait enregistré un taux de fréquentation moyen de 25,2 % pour l'ensemble de la population d'âge scolaire et le recensement de 2002 a fait apparaître une augmentation de plus de 7 points (32,9 %). | UN | ففي حين أظهر تعداد 1981 أن معدل الحضور بلغ في المتوسط 25.2 في المائة من السكان في سن الدراسة، أظهرت نتائج تعداد عام 2002 أن المعدل أعلى قليلاً بنسبة 7 في المائة من الرقم السابق (32.9 في المائة). |
Il importe aussi de noter que les effets à long terme des régimes de sanctions sur le développement, par exemple les retards de la croissance chez les enfants ou la baisse des taux de fréquentation scolaire, compromettent les possibilités de redressement sur le plan de la santé comme sur le plan social. | UN | ٤٨ - ومن المهم أيضا ملاحظة أن اﻵثار الطويلة اﻷجل المترتبة على نظم الجزاءات بالنسبة للتنمية، مثل توقف النمو لدى اﻷطفال، أو هبوط معدل الحضور بالمدارس، تمثﱢل تهديدا لقدرة السكان على استعادة حالتهم الصحية والاجتماعية السابقة. |
De même, l'ECRI recommande à la Pologne d'appliquer à ses citoyens et aux étrangers le même taux de fréquentation scolaire obligatoire. | UN | وبالمثل، أوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا بأن تضمن بولندا تحقيق نفس معدل الحضور الإلزامي إلى المدارس بالنسبة للمواطنين ولغير المواطنين(111). |
Le même phénomène se retrouvait dans le taux de scolarisation. | UN | ويتجسد ذلك أيضاً في معدل الحضور المدرسي. |
En décembre 2012, l'Iraq a lancé une stratégie visant à porter le taux de scolarisation à 98 % d'ici à 2015. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، تم وضع إستراتيجية مصممة لرفع معدل الحضور في المدارس إلى 98 في المائة بحلول عام 2015. |
La région du nord qui présente un des taux les plus élevés de la fréquentation de la CPN a le taux le plus faible de dépistage, tandis que l'extrême-nord allie la faible fréquentation de la CPN et le faible taux de dépistage. | UN | ولمنطقة الشمال، التي لها واحد من أعلى معدلات الحضور من أجل الفحص لاكتشاف الإصابة، واحد من أدنى معدلات اكتشاف الإصابة، في حين تجمع منطقة أقصى الشمال بين انخفاض معدل الحضور للفحص وانخفاض معدل الاكتشاف. |