"معدل النمو الحقيقي" - Translation from Arabic to French

    • du taux de croissance réelle
        
    • taux de croissance réel
        
    • le taux de croissance réelle
        
    • la croissance réelle
        
    • taux vrai de croissance
        
    • augmentation réelle
        
    1994-1995 et analyse du taux de croissance réelle 102 UN اﻷول - مــوجز الميــزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتحليل معدل النمو الحقيقي
    2. Tableau récapitulatif du budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999 et analyse du taux de croissance réelle UN موجـــز الميزانيـــة البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتحليل معدل النمو الحقيقي
    Tableau 2 Tableau récapitulatif du budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999 et analyse du taux de croissance réelle UN المجمـوع العـام الجدول ٢ - موجز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتحليل معدل النمو الحقيقي
    Le taux de croissance réel du PNB a atteint 7,2 % en 1988. UN وبلغ معدل النمو الحقيقي للناتج القومي اﻹجمالي ذروته بنسبة ٢,٧ في المائة في ٨٨٩١.
    27. Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par le taux de croissance réel de 1 % proposé. UN ٧٢ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء معدل النمو الحقيقي البالغ ١ في المائة.
    le taux de croissance réelle du PIB était ainsi de 6,7 % en 2002 mais de seulement 3,2 % en 2003. UN وفي عام 2002، كان معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي 6.7 في المائة غير أنه هبط في عام 2003 إلى 3.2 في المائة.
    Pour la première fois en six ans, la croissance réelle par habitant a été positive l'an dernier. UN وكان معدل النمو الحقيقي للفرد إيجابيا في السنة الماضية، وذلك ﻷول مرة خلال ست سنوات.
    taux vrai de croissance du PIB UN معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي
    Tableau récapitulatif du budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001 et analyse du taux de croissance réelle 96 UN 2 - موجز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 وتحليل معدل النمو الحقيقي
    Tableau récapitulatif du budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001 et analyse du taux de croissance réelle UN موجز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 وتحليل معدل النمو الحقيقي
    Tableau 2 Tableau récapitulatif du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 et analyse du taux de croissance réelle UN الجدول ٢ - موجز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ وتحليل معدل النمو الحقيقي
    2. Tableau récapitulatif du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 et analyse du taux de croissance réelle : Fonds général de l'Organisation UN 2 - موجز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 وتحليل معدل النمو الحقيقي: صندوق الأمم المتحدة العام
    Tableau récapitulatif du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 et analyse du taux de croissance réelle : Fonds général de l'Organisation des Nations Unies UN المجموع الكلي موجز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 وتحليل معدل النمو الحقيقي: صندوق الأمم المتحدة العام
    Tableau récapitulatif du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 et analyse du taux de croissance réelle : Fonds général de l'Organisation des Nations Unies UN 2 - موجز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 وتحليل معدل النمو الحقيقي: الصندوق العام للأمم المتحدة
    En 1992 par exemple, le taux de croissance réel du PIB des pays d'Afrique n'a été que de 1,5 %, soit la moitié du taux de croissance démographique, alors que la dette extérieure a grimpé à plus de 288 milliards de dollars. UN ففي سنة ١٩٩٢، على سبيل المثال، كان معدل النمو الحقيقي للناتج القومي اﻹجمالي للبلدان اﻷفريقية ١,٥ في المائة فقط، أي بعبارة أخرى نصف معدل النمو السكاني، بينما قفز الدين الخارجي الى أكثر من ٢٨٨ بليون دولار.
    Après avoir baissé entre 1980 et 1992, le taux de croissance réel du PIB du Brésil a augmenté de 4,5 % en 1993. UN ورغم أن معدل النمو الحقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي البرازيلي انخفض فيما بين ٠٨٩١ و٢٩٩١، فقد طرأت عليه زيادة في ٣٩٩١ بنسبة ٥,٤ في المائة.
    taux de croissance réel du PIB (en pourcentage) b/ UN معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي اﻹجمالي )بالنسبة المئوية()ب(
    Depuis 1998, le revenu par habitant s'élève à 1 748 dollars, et le taux de croissance réel a atteint en moyenne 3 % par année, tandis que le déficit budgétaire a été maintenu bien en deçà de 5 % et l'inflation à un taux relativement bas, c'est-à-dire en dessous de 10 %. UN ومنذ عام 1998 بلغ دخل الفرد في ناميبيا 748 1 دولار ووصل متوسط معدل النمو الحقيقي أكثر من 3 في المائة سنويا، بينما احتفظ بالعجز في الميزانية لأقل بكثير من 5 في المائة. وكان التضخم منخفضا نسبيا، بالأرقام المنفردة.
    225. Le Comité a été informé que, selon la méthode actuelle, le taux de croissance réelle serait plus élevé. UN ٢٢٥ - وأبلغت اللجنة أن معدل النمو الحقيقي سيكون أعلى بمقتضى المنهجية الحالية.
    En 2001, la croissance était nulle à Saint-Vincent-et-les Grenadines; puis, en 2002, le taux de croissance réelle était de 1,7 %; et en 2003, il atteignait 3,6 %. UN ففي عام 2001، كان معدل النمو صفرا في المائة، ثم ارتفع معدل النمو الحقيقي في عام 2002 إلى 1.7 في المائة؛ وفي عام 2003، بلغ معدل النمو الحقيقي 3.6 في المائة.
    Bien que selon certaines estimations initiales, la croissance économique se soit accélérée en 2009 et que la croissance réelle en Cisjordanie et à Gaza ait été d'environ 6,7 %, les conditions qui règnent dans la bande de Gaza demeurent difficiles. UN ورغم أن التقديرات الأولية تشير إلى تسارع النمو الاقتصادي في عام 2009، وبلوغ معدل النمو الحقيقي في الضفة الغربية وغزة نسبة قدرها 6.7 في المائة تقريبا، فقد ظلت الأحوال في قطاع غزة صعبة().
    taux vrai de croissance du PIB par rapport à la même période de l'année précédente UN معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي مقارناً بنفس الفترة من السنة السابقة()
    L'augmentation réelle du montant des prestations versées devrait être supérieure de 7 % au taux de l'inflation en 2007. UN وتقرر أن يكون معدل النمو الحقيقي في مدفوعات المعاشات التقاعدية أعلى بنسة 7 في المائة من معدل التضخم في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more