"معدل الوفيات الإجمالي" - Translation from Arabic to French

    • taux brut de mortalité
        
    • taux global de mortalité
        
    • mortalité était
        
    • taux brut de natalité
        
    • mortalité générale
        
    • générale de la mortalité
        
    7. Le taux brut de mortalité était de 5,6 %. en 2007, contre 7 %. en 1995. UN 7- وكان معدل الوفيات الإجمالي في عام 2007 يبلغ 5.6 لكل 000 1 من السكان، في حين أنه كان يبلغ 7 لكل ألف نسمة في عام 1995.
    13. Le taux brut de natalité est de 44 %. en 2002. Le taux brut de mortalité est de 16 %. en 2002. UN 13- وبلغ معدل المواليد الإجمالي 44 في الألف في عام 2002، بينما بلغ معدل الوفيات الإجمالي 16 في الألف عام 2002.
    Le taux brut de mortalité a augmenté entre 1981 et 1991 en raison principalement de la pandémie de VIH/sida. UN وارتفع معدل الوفيات الإجمالي في الفترة بين 1981 و1991، أساساً بسبب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le taux global de mortalité normalisé est en baisse depuis 1990, davantage chez les hommes que chez les femmes. UN كما بدأ معدل الوفيات الإجمالي الموحد بالانخفاض منذ عام 1990، وذلك بالنسبة للرجال أكثر من النساء.
    D'après l'Enquête sur la démographie et la santé, en 2007, la mortalité était de 3,0 pour mille pour les hommes et de 2,0 pour mille pour les femmes. UN وكان معدل الوفيات الإجمالي 3.0 لكل 000 1 بالنسبة للرجال و 2.0 لكل 000 1 بالنسبة للنساء في عام 2007، وذلك وفقاً للدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية.
    En 1991, le taux de mortalité générale s'établissait en Colombie à 4,9 pour 1 000 habitants de sexe féminin et à 5,6 pour 1 000 pour ceux de sexe masculin. UN وفي عام ١٩٩١، بلغ معدل الوفيات اﻹجمالي ٤,٩ لكل ألف من السكان بالنسبة للمرأة و ٥,٦ بالنسبة للرجل.
    De plus, avec un taux brut de mortalité de 7,4 ‰, un taux de croissance de la population moyenne qui a baissé à 7,35 en 1996 et une espérance de vie de 74,7 ans pour les femmes et de 70,6 pour les hommes, la situation générale de la mortalité reste encourageante. UN ومع بلوغ معدل الوفيات اﻹجمالي ٧,٤ في اﻷلف، وانخفاض عدد السكان المحسوب في منتصف السنة في عام ١٩٩٦ إلى ٧,٣٥ في عام ١٩٩٧، والعمر المتوقع عند الميلاد البالغ ٧٤,٧ سنة لﻹناث و ٧٠,٦ سنة للذكور، فإن الصورة العامة للوفيات تظل مشجعة.
    - taux brut de mortalité : 13,7/(source : annuaire statistique du Cameroun). UN - معدل الوفيات الإجمالي: 13.7 في المائة لكل 000 1 نسمة (المصدر: الدليل الإحصائي للكاميرون).
    taux brut de mortalité UN معدل الوفيات الإجمالي
    7. La mortalité : Ces derniers temps, le niveau de la mortalité générale n'a cessé de baisser : le taux brut de mortalité est passé de 19 décès pour 1 000 habitants à 16,7 décès pour 1 000 habitants. UN 7- معدل الوفيات: ما انفك هذا المعدل ينخفض في الآونة الأخيرة: فبلغ معدل الوفيات الإجمالي 16.7 حالة وفاة لكل ألف نسمة بعد أن كان 19 حالة وفاة لكل ألف نسمة.
    d) En 1998, le taux brut de mortalité a baissé jusqu'à 6 ; UN (د) في عام 1998، انخفض معدل الوفيات الإجمالي إلى 6 في كل 000 1 من السكان؛
    taux brut de mortalité UN معدل الوفيات الإجمالي
    taux brut de mortalité UN معدل الوفيات الإجمالي
    Les progrès technologiques et l'amélioration de la qualité des soins de santé et de la couverture sociale ont entraîné une chute rapide du taux brut de mortalité en Inde, qui est passé de 25 pour 1 000 en 1951-1961 à 10 pour 1 000 en 1991 et à 8 pour 1 000 en 2002. UN ونتج عن المنجزات التكنولوجية والتحسن في نوعية الرعاية الصحية ومدى تغطيتها هبوط سريع في معدل الوفيات الإجمالي في الهند من 25 لكل 000 1 شخص في الفترة 1951-1961 إلى 10 في عام 1991 وإلى 8 في 2002.
    taux brut de mortalité (%.) UN معدل الوفيات الإجمالي (٪)
    La Sierra Leone accuse un taux brut de mortalité de 19 pour 1000 habitants avec un taux de mortalité des moins de 5 ans de 284 pour 1000 habitants, un taux de mortalité infantile de 165 pour 1000 et un taux de mortalité maternelle de 1800 pour 100 000 naissances vivantes respectivement, le plus élevé de l'Afrique subsaharienne. UN ويبلغ معدل الوفيات الإجمالي في سيراليون حوالي 19/000 1، ومعدل وفيات من هم دون الخامسة 284/000 1، ومعدل وفيات الأطفال الرضع 165/000 1، ومعدل الوفيات النفاسية 800 1/000 100 ولادة حية على التوالي()، وهذه أعلى معدلات في أفريقيا جنوب الصحراء.
    168. L'objectif de la politique démographique pour la période 20012020 est de relever l'espérance de vie moyenne au Yémen à 70 ans et la couverture sanitaire de base à 85 % de la population avant la fin de la même période. Le Programme d'action démographique pour la période 20012005 a pour objectif de réduire le taux brut de mortalité et de relever l'espérance de vie moyenne à au moins 62,5 ans. UN 168- وتهدف السياسة السكانية للفترة 2001-2020 إلى رفع متوسط العمر المتوقع عند الميلاد إلى 70 سنة، ورفع نسبة التغطية للخدمات الصحية الأساسية إلى 85 في المائة، بحلول نهاية الفترة، وعلى ضوء ذلك، فإن برنامج العمل السكاني للفترة 2001-2005 يهدف في هذا المجال إلى تخفيض معدل الوفيات الإجمالي بين السكان ورفع متوسط العمر المتوقع عند الميلاد ليتعدى 62.5 سنة على الأقل.
    36. Le taux global de mortalité est resté relativement faible ces dernières années. UN 36- وكان معدل الوفيات الإجمالي منخفضاً نسبياً في السنوات الأخيرة.
    Le taux global de mortalité infantile était de 22 décès pour 1 000 naissances vivantes, le plus haut taux enregistré étant de 28,1 en République arabe syrienne et le plus bas de 15,3 en Cisjordanie. UN فقد بلغ معدل الوفيات الإجمالي للرضّع 22 لكل ألف مولود حي، وسُجل المعدل الأعلى البالغ 28.1 في الجمهورية العربية السورية والمعدل الأدنى البالغ 15.3 في الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more