"معدل الوفيات بين الرضع" - Translation from Arabic to French

    • taux de mortalité infantile
        
    • la mortalité infantile
        
    Les taux moyens de mortalité sont plus élevés pour cette couche de la population tout comme les taux de mortalité infantile et post-infantile. UN ومتوسط معدل الوفيات بين الفقراء أكثر ارتفاعا عن غيرهم. وكذلك معدل الوفيات بين الرضع واﻷطفال.
    Les taux de mortalité infantile et postinfantile ont énormément baissé. UN وقد انخفض معدل الوفيات بين الرضع والأطفال انخفاضا هائلا.
    Il a pu, par le biais de ces efforts, faire baisser sensiblement les taux de mortalité infantile. UN واستطاعت الحكومة من خلال جهودها تخفيض معدل الوفيات بين الرضع إلى حد كبير.
    la mortalité infantile est notoirement inférieure à la moyenne mondiale. UN ويعتبر معدل الوفيات بين الرضع في كولومبيا أقل من المتوسط العالمي بدرجة ملحوظة.
    Les objectifs visés sont de réduire la mortalité infantile, d’améliorer l’enseignement élémentaire et de défendre les droits des enfants et adolescents. UN وتشمل أهداف البرنامج تقليل معدل الوفيات بين الرضع وتحسين التعليم اﻷساسي والدفاع عن حقوق اﻷطفال والمراهقين.
    Le taux de mortalité infantile a baissé et l'espérance de vie a augmenté, ces indicateurs étant supérieurs à ceux de nombreux pays développés. UN وإن معدل الوفيات بين الرضع انخفض، بالإضافة إلى ازدياد العمر المتوقع، وهذه مؤشرات تفوق مؤشرات عدد كبير من البلدان المتقدمة.
    Tableau 3. taux de mortalité infantile pour mille naissances, dans les zones urbaines et rurales par sexe UN الجدول 3- معدل الوفيات بين الرضع في المناطق الحضرية والريفية وبحسب الجنس، لكل ألف مولود
    La plupart des femmes accouchent dans un hôpital ou un dispensaire, ou à domicile avec l'aide d'une sage-femme; l'orateur pense qu'il est probable que les taux de mortalité infantile et maternelle sont les mêmes pour les deux groupes, mais une enquête pourrait être utile. UN وتتم ولادة معظم النساء في المستشفيات أو العيادات أو في المنزل بحضور قابلة؛ وترى أن معدل الوفيات بين الرضع والأمهات متطابقة على الأرجح بالنسبة للمجموعتين، غير أن إجراء دراسة بهذا الشأن قد تكون مفيدة.
    Le Comité note avec inquiétude que, malgré les efforts entrepris depuis la présentation du rapport initial, le taux de mortalité infantile et maternelle reste élevé. UN ٧٣٢ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن معدل الوفيات بين الرضع واﻷمهات لا يزال مرتفعا رغم الجهود التي بذلت منذ التقرير اﻷولي للبلد.
    79. Le taux de mortalité infantile pour les enfants de moins d'un an est de 12,8 %. Ce taux a diminué au cours des dernières années, comme on peut le voir ci-dessous : UN ٧٩ - ويبلغ معدل الوفيات بين الرضع الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة ١٢,٨ في المائة وقد نقص هذا المعدل مؤخرا وفق ما هو مبين أدناه:
    De son côté, l'UNICEF a signalé à plusieurs reprises que l'extrême pauvreté se traduit, dans beaucoup de pays, par un taux de mortalité infantile élevé, des incapacités et l'analphabétisme et, dans son rapport annuel de 1995, elle affirme que les maladies et la malnutrition continuent à prélever 35 000 vies d'enfants tous les jours. UN وأشارت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في مناسبات عديدة إلى أن الفقر المدقع يأخذ في بلدان كثيرة شكل ارتفاع معدل الوفيات بين الرضع ومعدلات اﻹعاقة واﻷمية؛ ويؤكد تقريرها السنوي لعام ٥٩٩١ أن اﻷمراض وسوء التغذية يستمران في موت ٠٠٠ ٥٣ طفل كل يوم.
    Dans le domaine de la santé, des progrès considérables ont été accomplis et 81 % de la population a désormais accès à des soins médicaux, mais les taux de mortalité infantile et maternelle restent parmi les plus élevés du monde. UN 55 - وفي مجال الصحة، تم تحقيق تقدم هائل، فيستطيع الآن 81 في المائة من السكان الحصول على العلاج الطبي، ولكن معدل الوفيات بين الرضع والأمهات لا يزال من بين أكبر المعدلات في العالم.
    Le taux de mortalité infantile a continué de baisser : il est tombé de 8,85 pour 1 000 naissances vivantes en 1999 à 7,5 en 2002. UN 183 - استمر معدل الوفيات بين الرضع في الانخفاض. فانخفض من 8.85 في عام 1999 إلى 7.5 في عام 2002 (عن كل 000 1 ولادة حية).
    Le Comité invite instamment l'État partie à intensifier ses efforts pour réduire les taux de mortalité infantile et maternelle en facilitant l'accès aux services de santé et aux programmes de vaccination, notamment pour les femmes et les enfants des zones rurales. UN 377- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للحد من معدل الوفيات بين الرضع والأمهات بتوفير الفرص الكافية للوصول إلى الخدمات الصحية وبرامج التحصين، وخاصة للنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    34. Le Comité invite instamment l'État partie à intensifier ses efforts pour réduire les taux de mortalité infantile et maternelle en facilitant l'accès aux services de santé et aux programmes de vaccination, notamment pour les femmes et les enfants des zones rurales. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها للحد من معدل الوفيات بين الرضع والأمهات بتوفير الفرص الكافية للوصول إلى الخدمات الصحية وبرامج التحصين، وبخاصة للنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    Dans son Observation générale, il a précisé que, pour respecter leurs obligations à ce titre, les Etats parties étaient tenus d'adopter des mesures concrètes, notamment pour réduire la mortalité infantile et accroître l'espérance de vie. UN وشرحت اللجنة في تعليقها العام أن الالتزام التعاهدي بهذا الحق يفرض على الدول اﻷطراف مطالب باتخاذ تدابير إيجابية، تشمل خطوات لتقليل معدل الوفيات بين الرضع وزيادة التوقعات العمرية.
    Les principaux critères sur la base desquels l'UNICEF définit ses priorités demeurent la réduction de la mortalité infantile, la promotion des soins aux femmes enceintes, l'amélioration de la santé des femmes en matière de reproduction, et la promotion de comportements sains chez les jeunes. UN وما برحت المعايير الرئيسية لتحديد أولويات اليونيسيف هي اﻵثار في تخفيض معدل الوفيات بين الرضع وتعزيز رعاية الحمل عند المرأة وصحتها اﻹنجابية، وترويج أنماط السلوك الصحية بين الشباب.
    63. Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour réduire la mortalité infantile et maternelle. UN 63- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتخفيض معدل الوفيات بين الرضع والأمهات.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de redoubler d'efforts pour réduire la mortalité infantile et maternelle. UN 505- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتخفيض معدل الوفيات بين الرضع والأمهات.
    Le Comité demande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour réduire la mortalité infantile et maternelle, en développant les services de santé pour les femmes et les enfants. UN 339- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى خفض معدل الوفيات بين الرضع والأمهات عن طريق زيادة التغطية الصحية للمرأة والطفل.
    49. Le Comité demande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour réduire la mortalité infantile et maternelle, en développant les services de santé pour les femmes et les enfants. UN 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى خفض معدل الوفيات بين الرضع والأمهات عن طريق زيادة التغطية الصحية للمرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more