"معدل الولادات" - Translation from Arabic to French

    • taux de natalité
        
    • de la natalité
        
    • taux de naissances
        
    • taux d'accouchement
        
    • le taux des naissances
        
    • taux d'accouchements
        
    • taux de fécondité
        
    • nombre de naissances
        
    • taux élevé de natalité
        
    • taux brut de natalité
        
    La pyramide des âges révèle une diminution du nombre d'enfants, en particulier de garçons, due au recul du taux de natalité. UN أما انخفاض عدد الأطفال، ولا سيما الذكور، فهو واضح من خلال الهرم السكاني ويعود إلى انخفاض معدل الولادات.
    Cela s'explique en premier lieu par un taux de natalité relativement élevé. UN وينتج ذلك في المقام الأول عن ارتفاع معدل الولادات عموماً.
    Le faible taux de natalité et l'allongement de l'espérance de vie ont redessiné la courbe de la population, qui a désormais la forme d'un vase. UN وأصبح هيكل التوزيع السكاني أشبه ما يكون الآن بالمزهرية نتيجة لانخفاض معدل الولادات وارتفاع العمر المتوقع.
    Elle demande si l'hypothèse émise dans le rapport selon laquelle la baisse de la natalité serait liée à l'activité économique des femmes repose sur une étude. UN وسألت إذا كان الافتراض الوارد في التقرير بأن انخفاض معدل الولادات مرتبط بنشاط المرأة الاقتصادي وهل الأبحاث تؤيد ذلك.
    La mortalité maternelle a été réduite de moitié et le taux de natalité a été multiplié par 1,5. UN وانخفضت وفيات الأمهات إلى النصف، وزاد معدل الولادات مرة ونصف المرة.
    À l'inverse, l'Italie enregistre depuis quelques années, à l'instar de nombreuses économies avancées, une baisse marquée du taux de natalité. UN وعلى خلاف هذا، ففي إيطاليا، كما في بلدان كثيرة ذات اقتصادات متقدمة، شهدنا، في السنوات الأخيرة، انخفاضا ملحوظا في معدل الولادات.
    On ne dispose pas encore de données sur les taux de natalité des hommes et des femmes. UN ولا يتوافر إلى الآن معدل الولادات الطبيعية للرجال والنساء.
    Si l'on dispose de statistiques sur la mortalité, comme indiqué plus haut, le taux de natalité fait surtout l'objet de conjectures. UN فبينما ترد الإحصاءات المتاحة عن الوفيات أعلاه، استُند في معدل الولادات إلى قدر هائل من التخمين.
    Le taux de natalité, qui était il y a 30 ans de 23,7 naissances pour 1 000 habitants, n'était plus que de 16,6 en 1991 et de 14,9 en 1992. UN وكان معدل الولادات يبلغ نسبة 23.7 في الألف قبل ثلاثين سنة، ولكنه بلغ في عام 1991 نسبة 16.6، وبلغ في عام 1992 نسبة 14.9.
    Le taux de natalité a baissé malgré les mesures prises par le Gouvernement azerbaïdjanais pour soutenir les mères. UN وقال إن معدل الولادات انخفض على الرغم من التدابير التي اتخذتها حكومة أذربيجان لدعم اﻷمومة.
    S'agissant de la politique démographique, l'oratrice fait observer que le Gouvernement s'inquiète vivement de la baisse du taux de natalité et du vieillissement de la population. UN وفيما يتعلق بالسياسات الديمغرافية، ذكرت أن الحكومة قلقة بسبب انخفاض معدل الولادات وزيادة سن السكان.
    Le taux de natalité constitue un indicateur utile en matière d'intégration sociale. UN وأضافت أن معدل الولادات يعتبر مؤشرا مفيدا فيما يتعلق بمستوى الإدماج الاجتماعي.
    Le taux de natalité était estimé à 18 pour 1000 en 1991, et le taux de mortalité à 4 pour 1000. UN وقدر معدل الولادات في عام 1991 بنسبة 18 في الألف ومعدل الوفيات بنسبة 4 في الألف.
    L'assurance parentale, la garde d'enfants et les soins aux personnes âgées ont été pour beaucoup dans le fort taux d'activité des femmes et le taux de natalité élevé. UN وقد ظل التأمين الأبوي ورعاية الطفل ورعاية المسنين عاملاً بالغ الأهمية في ضمان أن تتوافر للسويدي مستويات عالية من مشاركة المرأة في القوى العاملة وارتفاع معدل الولادات.
    taux de natalité et de mortalité infantile en fonction des régions géographiques UN معدل الولادات ووفيات الرضع حسب المناطق الجغرافية
    597. Le tableau ci-dessous, reprend les taux de natalité pour 1 000 habitants et le taux de mortalité fœto-infantile pour 1 000 naissances. UN 597- يورد الجدول أدناه معدل الولادات لكل ألف من السكان ومعدل وفيات الأجنة والرضع لكل ألف من الولادات.
    taux de natalité et de mortalité fœto-infantile par province (0/00) − communauté UN معدل الولادات ومعدل وفيات الأجنة والرضـع حسـب المقاطعات
    Le nombre de familles à la tête desquelles se trouve une femme seule a quasiment doublé depuis 1971. Une autre grande tendance se dessine : la baisse de la natalité. UN وزاد عدد الأسر الوحيدة الوالد التي تعيلها امرأة بما يقارب الضعف منذ عام 1971، وكان تراجع معدل الولادات اتجاهاً رئيسياً آخر شهده المجتمع الكندي.
    Diminution du taux de naissances prématurées, qui sont l'une des principales causes de naissance d'enfants handicapé UN الحد من معدل الولادات السابقة لأوانها التي تمثل السبب الرئيسي لولادة الأطفال المعوقين
    Un taux d'accouchement de 54,63 % en 2007 contre 43 % en 2006; UN بلغ معدل الولادات 54.63 في المائة في عام 2007 مقابل43 في المائة في عام 2006؛
    En Hongrie, le taux des naissances prématurées qui est supérieur ŕ 8 % reste trčs loin de soutenir la comparaison sur le plan international. UN إن تجاوز معدل الولادات المبكرة المسجل في هنغاريا لنسبة 8 في المائة لا يجعل مرتبتها جيدة جداً بالمقارنة مع دول أخرى.
    Il est manifeste que peu d'usage est fait des centres de consultation prénatale et que le taux d'accouchements à domicile reste élevé dans de nombreux secteurs. UN ويبدو أن استخدام عيادات للرعاية في فترة ما قبل الولادة قليل وأن معدل الولادات في المنازل لا يزال مرتفعا في مناطق كثيرة.
    Le taux de fécondité moyen en 2009 était de 2,34 enfants par femme. UN وبلغ متوسط معدل الولادات 2.34 من الأولاد في عام 2009.
    Le nombre de naissances a chuté de 77 000 en 1991 à 60 000 en 1998. UN وانخفض معدل الولادات من 000 77 مولود في عام 1991 إلى 000 60 مولود في نهاية عام 1998.
    Elle pense qu'en portant à 20 ans l'âge du mariage, on ferait beaucoup pour réduire le taux élevé de natalité. UN وأعربت عن اعتقادها بأن زيادة سن الزواج إلى 20 عاما للمرأة سيحقق الكثير في تخفيض ارتفاع معدل الولادات في توغو.
    Le taux brut de natalité qui était de 42 pour 1 000 (en 1986) a été ramené à 38 pour 1 000 et le taux brut de mortalité a baissé de 10 à 7 pour 1 000. UN كما تراجع معدل الولادات الأولي من 42 لكل 000 1 في سنة 1986 الى 38 لكل 000 1 فيما انخفض معدل الوفيات الأولي من 10 الى 7 لكل 000 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more