Par rapport à la période précédente, le taux d'exécution du budget a augmenté de | UN | الزيادة في معدل تنفيذ الميزانية عند مقارنته بالفترة السابقة بـ |
Le taux d'exécution du budget représente 94 % des crédits ouverts. | UN | فقد كان معدل تنفيذ الميزانية كنسبة مئوية من الاعتمادات هو 94 في المائة |
Un taux d'exécution du budget de 90 % était dû aux facteurs suivants : | UN | الجوانب البارزة في الأداء يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 90 في المائة إلى ما يلي: |
Un taux d'exécution du budget de 89 % était dû aux facteurs suivants : | UN | يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 89 في المائة إلى ما يلي: |
Un taux d'exécution du budget de 86 % était dû aux facteurs suivants : | UN | يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 86 في المائة إلى ما يلي: |
Un taux d'exécution du budget de 80 % était dû aux facteurs suivants : | UN | يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 80 في المائة إلى ما يلي: |
taux d'exécution du budget 2002-2003 : 97 % du montant révisé des crédits ouverts | UN | مقاييس الأداء: معدل تنفيذ الميزانية الفترة 2002-2003: 97 في المائة من الاعتماد المنقح |
Le taux d'exécution du budget a été proche de 100 %. | UN | وبلغ معدل تنفيذ الميزانية ما يقرب من 100 في المائة. |
taux d'exécution du budget représentant en moyenne 97 % des crédits ouverts pour 16 opérations de maintien de la paix, la Base de soutien logistique de Brindisi et le compte d'appui Trésorerie 3.8. | UN | بلغ متوسط معدل تنفيذ الميزانية 97 في المائة في 16 عملية ميدانية، وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وحساب الدعم |
Sur l'ensemble de l'exercice, le total des dépenses devrait atteindre 1 174 655 800 dollars, ce qui représente un solde inutilisé prévu de 13 020 600 dollars, soit un taux d'exécution du budget de 98,9 %. | UN | وللفترة المالية بكاملها، ستبلغ النفقات الحالية والمتوقعة 800 655 174 1 دولار، وبالتالي يصبح الرصيد الحر المتوقع 600 020 13 دولار، أو معدل تنفيذ الميزانية 98.9 في المائة. |
Il estime que l'exécution du budget devrait être jugée au regard de l'efficacité de l'utilisation des ressources et de la réalisation des objectifs définis dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats, plutôt qu'en fonction du taux d'exécution du budget. | UN | وتعتبر اللجنة أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية ضمن إطار الكفاءة في استخدام الموارد وتحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج عوضاً عن تسجيل ارتفاع معدل تنفيذ الميزانية. |
Le Comité note que le taux d'exécution du budget est passé de 90,1 % en 2004/05 à 97,9 % en 2005/06. | UN | وتلاحظ أن معدل تنفيذ الميزانية ارتفع من 90.1 في المائة في الفترة 2004/2005 إلى 97.9 في المائة في الفترة 2005/2006. |
le taux d'exécution, pour le premier exercice, soit 99 %, résulte : | UN | بلغ معدل تنفيذ الميزانية للسنة الأولى 99 في المائة نتيجة لما يلي: |
le taux d'exécution, soit 79,5 %, s'explique par : | UN | يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 79.5 في المائة إلى ما يلي: |
le taux d'exécution, soit 90,5 %, s'explique par : | UN | يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 90.5 في المائة إلى ما يلي: |
le taux d'exécution, soit 82,8 %, s'explique par : | UN | يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 82.8 في المائة إلى ما يلي: |
a) De retards dans le recrutement et des difficultés à remplacer le personnel affecté à titre temporaire à d'autres missions de maintien de la paix, d'où un taux de vacance effectif de 20 % alors que le taux prévu était de 6 %; | UN | يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 93 في المائة (94 في المائة للفترة 2004-2005) إلى ما يلي: (أ) انخفاض عدد ساعات الطيران بسبب العوامل الرئيسية التالية: |
Il a disposé en 2005 d'un budget financé par des ressources de base s'élevant à 2 500 000 dollars, avec un taux d'exécution de 96 %. | UN | وفي عام 2005، بلغت الميزانية المخصصة للمكتب من الموارد الأساسية 000 500 2 دولار، وبلغ معدل تنفيذ الميزانية 96 في المائة. |