"معدل شغور الوظائف" - Translation from Arabic to French

    • taux de vacance de postes
        
    • le taux de vacance
        
    • pourcentage de postes vacants
        
    • taux de vacance élevé
        
    • taux moyen de vacance
        
    :: Gestion : diminution du taux de vacance de postes et réduction progressive des effectifs UN :: الإدارة: انخفاض في معدل شغور الوظائف وانخفاض تدريجي في عدد الموظفين
    :: Elle n'aurait pas pour effet d'aggraver les taux de vacance de postes élevés dans les chapitres du budget; UN :: ألا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية؛
    Le Comité recommande que l'ONUB s'emploie en particulier à réduire le taux de vacance de postes des Volontaires des Nations Unies, qui s'élève actuellement à 18,7 %. UN وتوصي بالتركيز بوجه خاص، على زيادة تخفيض معدل شغور الوظائف المخصصة لمتطوعي الأمم المتحدة الذي يبلغ الآن 18.7 في المائة.
    Suite au recrutement de 54 membres du personnel international, le taux de vacance s'établit à 38 % pour cette catégorie de personnel. UN وتم استقدام ما مجموعه 54 موظفا دوليا جديدا وبذلك وصل معدل شغور الوظائف الدولية إلى 38 في المائة.
    10. Au cours de la période considérée, le pourcentage de postes vacants s'est élevé en moyenne à 40 % pour le personnel civil international, conformément aux prévisions. UN ١٠ - في الفترة المشمولة بالتقرير، كان متوسط معدل شغور الوظائف فيما يتصل بالموظفين المدنيين الدوليين ٤٠ فــــي المائة، وهذا يعادل المتوسط المسقط.
    Le Comité craint que le taux de vacance élevé retarde l'exécution du plan d'audit dans certains domaines à haut risque. UN ويساور المجلس القلق من أن يؤدي ارتفاع معدل شغور الوظائف إلى التأخر في إنجاز خطة مراجعة الحسابات في بعض اﻟﻤﺠالات ذات المخاطر العالية.
    Le taux moyen de vacance de poste entre mai et août 1993 a été de 13 %. En conséquence, on a réalisé des économies au titre des dépenses communes de personnel et de l'indemnité de subsistance (missions). UN وكان متوسط معدل شغور الوظائف في الفترة من أيار/مايو الى آب/أغسطس ١٩٩٣، قد بلغ ١٣ في المائة, وأدى ذلك الى وفورات تحت بند التكاليف العامة للموظفين وبدل الاقامة ﻷفراد البعثة.
    Des indications plus précises sur les taux de vacance de postes à différents grades et sur les taux d'érosion naturelle des effectifs seraient nécessaires. UN وثمة ضرورة للإتيان بمؤشرات أكثر دقة بشأن معدل شغور الوظائف بمختلف الرتب والاستنفاد الطبيعي للموظفين.
    On a demandé au Secrétariat quelles mesures avaient été prises pour faire en sorte que le taux de vacance de postes reste faible et pour en minimiser l'incidence sur l'exécution des programmes. UN واستُفسرت الأمانة العامة عما اتخذته من تدابير لضمان تخفيض معدل شغور الوظائف وتقليل أثره على الأداء إلى أدنى حد.
    On a demandé au Secrétariat quelles mesures avaient été prises pour faire en sorte que le taux de vacance de postes reste faible et pour en minimiser l'incidence sur l'exécution des programmes. UN واستُفسرت الأمانة العامة عما اتخذته من تدابير لضمان تخفيض معدل شغور الوظائف وتقليل أثره على الأداء إلى أدنى حد.
    Le seul objectif mesurable avait consisté à ramener le taux de vacance de postes de 22 à 10 %. UN وكان الهدف الوحيد القابل للقياس هو تخفيض معدل شغور الوظائف من 22 إلى 10 في المائة.
    Le Comité a noté que la lenteur du recrutement était à l'origine d'un taux de vacance de postes élevé au Bureau régional. UN ولاحظ المجلس أن طول عملية استقدام الموظفين أدى إلى ارتفاع معدل شغور الوظائف في مكتب مراجعة الحسابات الإقليمي في الشرق الأوسط.
    Les contributions du personnel sont calculées sur la base d’un taux de vacance de postes de 5 % pour les postes de fonctionnaire international et de 10 % pour les postes d’agent local. UN وتراعي تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين معدل شغور الوظائف البالغ ٥ في المائة في حالة الموظفين الدوليين و ١٠ في المائة بالنسبة للموظفين المحليين.
    Total (personnel interna- tional) Le solde inutilisé estimatif pour 2012-2013 est essentiellement imputable à un taux de vacance de postes plus important que celui qui était inscrit au budget en 2013. UN 91 - يعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2012-2013 أساسا إلى ارتفاع معدل شغور الوظائف عمّا كان مدرجا في ميزانية عام 2013.
    Le solde inutilisé s'explique par un taux de vacance de postes de 38 %. UN 13 - نتج المبلغ غير المنفَق من معدل شغور الوظائف الذي بلغ 38 في المائة.
    Le taux de vacance de postes dans les services linguistiques de plusieurs lieux d'affectation, en particulier Nairobi, est un autre problème qui se pose depuis longtemps. UN وأشار إلى أن هناك مشكلة أخرى طويلة الأمد وهي مشكلة معدل شغور الوظائف في أقسام اللغات في كثير من مراكز العمل، وخاصة في نيروبي.
    Il en est donc résulté un solde inutilisé de 3 865 800 dollars qui s’explique en grande partie par les économies réalisées au titre des dépenses de personnel du fait que le taux de vacance de postes a été plus élevé que prévu et que les coûts effectifs ont été inférieurs aux coûts standard appliqués. UN وإلى حد كبير، يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات المتحققة تحت بند تكاليف الموظفين بفعل ارتفاع معدل شغور الوظائف عما كان مدرجا بالميزانية، وبفعل الفروق بين التكاليف المعيارية والتكاليف الفعلية المتكبدة.
    Dans le rapport qu'il a présenté au mois de mars, le Secrétaire général a indiqué qu'une réduction globale de l'ordre de 140 millions de dollars semblait pouvoir être réalisée grâce à une augmentation du taux de vacance de postes et à des modifications des programmes et des services. UN وأضاف قائلا إن اﻷمين العام أشار في تقريره الذي قدمه في آذار/مارس إلى أنه يمكن، فيما يبدو، تحقيق تخفيض شامل قدره ٤٠١ مليون دولار برفع معدل شغور الوظائف وبإجراء تغييرات في البرامج والخدمات.
    22A.1 Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, le pourcentage de postes vacants dans la catégorie des administrateurs a été de 5 % au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN ٢٢ ألف-١ بلغ معدل شغور الوظائف الفنية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ٥ في المائة.
    Au 31 janvier 2010, le pourcentage de postes vacants de la Division de l'audit interne était égal à 20 %. UN بلغ معدل شغور الوظائف في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات 20 في المائة في 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le Comité craint que le taux de vacance élevé retarde l'exécution du plan d'audit dans certains domaines à haut risque. UN 474 - ويعرب المجلس عن قلقه من أن يؤدي ارتفاع معدل شغور الوظائف إلى التأخر في إنجاز خطة مراجعة الحسابات في بعض المجالات ذات المخاطر العالية.
    Comme cela s'était produit pour l'exercice précédent, le Comité a été informé que le solde inutilisé prévu s'expliquait principalement par le fait que le taux moyen de vacance de postes enregistré pour le personnel recruté sur le plan international était supérieur à celui qui avait été retenu dans le budget, se chiffrant à 10 % au lieu de 5 %. UN وكما كان الحال في الفترة السابقة، أبلغت اللجنة بأن النقص المقدر في الإنفاق يعزى في المقام الأول إلى ارتفاع متوسط معدل شغور الوظائف الدولية ليصل إلى 10 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وهو 5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more