En 1996, le taux de mortalité maternelle s'établissait à 9,6 pour 100 000 naissances. | UN | وبلغ معدل وفيات الأمومة لكل 000 100 مولود 9.7 في المائة عام 1996. |
taux de mortalité maternelle enregistré dans des établissements de soins pour 100 000 naissances vivantes | UN | معدل وفيات الأمومة وفقا لتقديرات المرافق الصحية لكل 000 100 مولود حي |
Le taux de mortalité maternelle restait très élevé dans la zone des provinces frontalières du sud, majoritairement musulmane. | UN | ولا يزال معدل وفيات الأمومة شديد الارتفاع في المنطقة التي تسكنها الأقلية المسلمة في المقاطعات الحدودية الجنوبية. |
30. La Nouvelle-Zélande s'est félicitée de la réduction de la mortalité maternelle. | UN | 30- ورحبت نيوزيلندا بانخفاض معدل وفيات الأمومة. |
18. Le Comité est préoccupé de ce que, malgré les progrès réalisés, la mortalité liée à la maternité demeure élevée en Zambie. | UN | 18- وتشعر اللجنة بالقلق إذ إنه على الرغم من التقدم المُحرز يظل معدل وفيات الأمومة عالياً في زامبيا. |
545. Des recherches scientifiques ont montré que le taux élevé de mortalité maternelle s'expliquent principalement par : | UN | 545- وتبين من البحوث العلمية أن الأسباب الرئيسية لارتفاع معدل وفيات الأمومة هي: |
Le taux de mortalité maternelle est de 4 pour 10 000 naissances vivantes. | UN | معدل وفيات الأمومة 4 لكل 000 10 مولود حي؛ |
Le taux de mortalité maternelle devrait être réduit des trois quarts entre 1990 et 2015 | UN | ينبغي تخفيض معدل وفيات الأمومة بمقدار الثلاثة أرباع فيما بين التسعينات وعام 2015 |
Il y a un certain consensus en ce qui concerne la corrélation (inverse) entre le taux de mortalité maternelle et le pourcentage d'accouchements secondés par des agents de santé qualifiés. | UN | وهناك إلى حد ما توافق في الآراء على أن ثمة علاقة جيدة بين معدل وفيات الأمومة ونسبة المواليد الذين تشرف على ولادتهم قابلات صحيات ماهرات. |
Les taux de mortalité maternelle sont bas. | UN | ويعتبر معدل وفيات الأمومة في فنلندا منخفضاً. |
Le taux de mortalité maternelle est estimé à 400 pour 100 000. | UN | ويقدر معدل وفيات الأمومة ب400 لكل 000 100 حالة. |
L'Angola souffre également d'un taux de mortalité maternelle désastreux. | UN | وتتسم أنغولا أيضا بفداحة معدل وفيات الأمومة فيها. |
:: En 2001, le taux de mortalité maternelle s'élevait à 49,9 sur 100 000 naissances, et le taux de mortalité infantile à 21,6. | UN | في عام 2001، بلغ معدل وفيات الأمومة 9, 49 لكل 000 100 مولود، وبلغ معدل وفيات الرضع 6, 21 في المائة. |
taux de mortalité maternelle Aucun décès maternel n'a été enregistré au cours des cinq dernières années | UN | معدل وفيات الأمومة لم تسجل وفيات أمومة في السنوات الخمس الأخيرة |
- Réduire le taux de mortalité maternelle de 1 289 femmes à 500 pour 100 000 naissances vivantes d'ici à cinq ans; | UN | تخفيض معدل وفيات الأمومة من 1289 امرأة إلى 500 امرأة في كل 100,000 ولادة حية، في غضون خمس سنوات من الآن. |
Le calcul de cet indicateur selon cette méthode contribue à maintenir le taux de mortalité maternelle pendant plusieurs années à un niveau réduit, à savoir en 2003 un taux de 7,4 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وحساب هذا المؤشر وبهذه الطريقة يساهم في الحفاظ على معدل وفيات الأمومة لعدة سنوات في مستوى منخفض، والذي كان في 2003 عبارة عن 7.4 لكل 000 100 مولود حي. |
Réduction du taux de mortalité maternelle Si le taux de mortalité maternelle a atteint ce niveau en 2003, c'est que l'on s'est attaché à : | UN | تحقق انخفاض معدل وفيات الأمومة إلى مستوى عام 2003 نتيجة للعمل التي تم القيام به في المجالات التالية: |
La réduction du taux de natalité au niveau mondial, associé à la diminution de la mortalité maternelle et à une augmentation de l'espérance de vie, sont des exemples qui prouvent le caractère humanitaire et durable de la nouvelle approche. | UN | ومن الأمثلة البارزة الدالة على الطابع الإنساني للنهج الجديد واستدامته ما حدث من انخفاض في معدلات الولادة العالمية، بالإضافة إلى انخفاض معدل وفيات الأمومة وزيادة العمر المتوقع عند الولادة. |
Au cours de la Conférence annuelle de la santé organisée en 2005, le ministre de la santé a publié des directives pour parvenir à un taux d'accouchements institutionnels de 100 % en tant que stratégie de réduction de la mortalité maternelle. | UN | 364- وأصدرت وزارة الصحة توجيها يأمر بالمضي قدما نحو تحقيق نسبة 100 في المائة من الولادات في المرافق الصحية كاستراتيجية لخفض معدل وفيات الأمومة من خلال مؤتمر الصحة السنوي لعام 2005. |
La délégation a également fait remarquer qu'El Salvador avait déjà atteint l'objectif no 5 du Millénaire pour le développement relatif à la réduction de la mortalité maternelle. | UN | 20- وأشار الوفد أيضاً إلى أن السلفادور قد حققت بالفعل الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بخفض معدل وفيات الأمومة. |
18) Le Comité est préoccupé de ce que, malgré les progrès réalisés, la mortalité liée à la maternité demeure élevée en Zambie. | UN | 18) وتشعر اللجنة بالقلق إذ إنه على الرغم من التقدم المُحرز يظل معدل وفيات الأمومة عالياً في زامبيا. |
c) De redoubler d'efforts pour réduire le taux élevé de mortalité maternelle et de garantir l'accès à des méthodes de contraception abordables dans l'ensemble du pays; | UN | (ج) تعزيز جهودها الرامية إلى تقليص معدل وفيات الأمومة المرتفع وضمان الاستفادة من وسائل منع الحمل الميسورة التكلفة في جميع أنحاء البلد؛ |
Réduire le taux de mortalité liée à la maternité de moitié par rapport au niveau de 1990 d’ici à l’an 2000 | UN | بحلول عام ٢٠٠٠، خفض معدل وفيات اﻷمومة بمقدار نصف مستوى عام ١٩٩٠. |