"معدل وفيات الأمومة" - Translation from Arabic to French

    • taux de mortalité maternelle
        
    • de la mortalité maternelle
        
    • la mortalité liée à la maternité
        
    • taux élevé de mortalité maternelle
        
    • mortalité maternelle s
        
    • de mortalité liée à la maternité
        
    En 1996, le taux de mortalité maternelle s'établissait à 9,6 pour 100 000 naissances. UN وبلغ معدل وفيات الأمومة لكل 000 100 مولود 9.7 في المائة عام 1996.
    taux de mortalité maternelle enregistré dans des établissements de soins pour 100 000 naissances vivantes UN معدل وفيات الأمومة وفقا لتقديرات المرافق الصحية لكل 000 100 مولود حي
    Le taux de mortalité maternelle restait très élevé dans la zone des provinces frontalières du sud, majoritairement musulmane. UN ولا يزال معدل وفيات الأمومة شديد الارتفاع في المنطقة التي تسكنها الأقلية المسلمة في المقاطعات الحدودية الجنوبية.
    30. La Nouvelle-Zélande s'est félicitée de la réduction de la mortalité maternelle. UN 30- ورحبت نيوزيلندا بانخفاض معدل وفيات الأمومة.
    18. Le Comité est préoccupé de ce que, malgré les progrès réalisés, la mortalité liée à la maternité demeure élevée en Zambie. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إذ إنه على الرغم من التقدم المُحرز يظل معدل وفيات الأمومة عالياً في زامبيا.
    545. Des recherches scientifiques ont montré que le taux élevé de mortalité maternelle s'expliquent principalement par : UN 545- وتبين من البحوث العلمية أن الأسباب الرئيسية لارتفاع معدل وفيات الأمومة هي:
    Le taux de mortalité maternelle est de 4 pour 10 000 naissances vivantes. UN معدل وفيات الأمومة 4 لكل 000 10 مولود حي؛
    Le taux de mortalité maternelle devrait être réduit des trois quarts entre 1990 et 2015 UN ينبغي تخفيض معدل وفيات الأمومة بمقدار الثلاثة أرباع فيما بين التسعينات وعام 2015
    Il y a un certain consensus en ce qui concerne la corrélation (inverse) entre le taux de mortalité maternelle et le pourcentage d'accouchements secondés par des agents de santé qualifiés. UN وهناك إلى حد ما توافق في الآراء على أن ثمة علاقة جيدة بين معدل وفيات الأمومة ونسبة المواليد الذين تشرف على ولادتهم قابلات صحيات ماهرات.
    Les taux de mortalité maternelle sont bas. UN ويعتبر معدل وفيات الأمومة في فنلندا منخفضاً.
    Le taux de mortalité maternelle est estimé à 400 pour 100 000. UN ويقدر معدل وفيات الأمومة ب400 لكل 000 100 حالة.
    L'Angola souffre également d'un taux de mortalité maternelle désastreux. UN وتتسم أنغولا أيضا بفداحة معدل وفيات الأمومة فيها.
    :: En 2001, le taux de mortalité maternelle s'élevait à 49,9 sur 100 000 naissances, et le taux de mortalité infantile à 21,6. UN في عام 2001، بلغ معدل وفيات الأمومة 9, 49 لكل 000 100 مولود، وبلغ معدل وفيات الرضع 6, 21 في المائة.
    taux de mortalité maternelle Aucun décès maternel n'a été enregistré au cours des cinq dernières années UN معدل وفيات الأمومة لم تسجل وفيات أمومة في السنوات الخمس الأخيرة
    - Réduire le taux de mortalité maternelle de 1 289 femmes à 500 pour 100 000 naissances vivantes d'ici à cinq ans; UN تخفيض معدل وفيات الأمومة من 1289 امرأة إلى 500 امرأة في كل 100,000 ولادة حية، في غضون خمس سنوات من الآن.
    Le calcul de cet indicateur selon cette méthode contribue à maintenir le taux de mortalité maternelle pendant plusieurs années à un niveau réduit, à savoir en 2003 un taux de 7,4 pour 100 000 naissances vivantes. UN وحساب هذا المؤشر وبهذه الطريقة يساهم في الحفاظ على معدل وفيات الأمومة لعدة سنوات في مستوى منخفض، والذي كان في 2003 عبارة عن 7.4 لكل 000 100 مولود حي.
    Réduction du taux de mortalité maternelle Si le taux de mortalité maternelle a atteint ce niveau en 2003, c'est que l'on s'est attaché à : UN تحقق انخفاض معدل وفيات الأمومة إلى مستوى عام 2003 نتيجة للعمل التي تم القيام به في المجالات التالية:
    La réduction du taux de natalité au niveau mondial, associé à la diminution de la mortalité maternelle et à une augmentation de l'espérance de vie, sont des exemples qui prouvent le caractère humanitaire et durable de la nouvelle approche. UN ومن الأمثلة البارزة الدالة على الطابع الإنساني للنهج الجديد واستدامته ما حدث من انخفاض في معدلات الولادة العالمية، بالإضافة إلى انخفاض معدل وفيات الأمومة وزيادة العمر المتوقع عند الولادة.
    Au cours de la Conférence annuelle de la santé organisée en 2005, le ministre de la santé a publié des directives pour parvenir à un taux d'accouchements institutionnels de 100 % en tant que stratégie de réduction de la mortalité maternelle. UN 364- وأصدرت وزارة الصحة توجيها يأمر بالمضي قدما نحو تحقيق نسبة 100 في المائة من الولادات في المرافق الصحية كاستراتيجية لخفض معدل وفيات الأمومة من خلال مؤتمر الصحة السنوي لعام 2005.
    La délégation a également fait remarquer qu'El Salvador avait déjà atteint l'objectif no 5 du Millénaire pour le développement relatif à la réduction de la mortalité maternelle. UN 20- وأشار الوفد أيضاً إلى أن السلفادور قد حققت بالفعل الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بخفض معدل وفيات الأمومة.
    18) Le Comité est préoccupé de ce que, malgré les progrès réalisés, la mortalité liée à la maternité demeure élevée en Zambie. UN 18) وتشعر اللجنة بالقلق إذ إنه على الرغم من التقدم المُحرز يظل معدل وفيات الأمومة عالياً في زامبيا.
    c) De redoubler d'efforts pour réduire le taux élevé de mortalité maternelle et de garantir l'accès à des méthodes de contraception abordables dans l'ensemble du pays; UN (ج) تعزيز جهودها الرامية إلى تقليص معدل وفيات الأمومة المرتفع وضمان الاستفادة من وسائل منع الحمل الميسورة التكلفة في جميع أنحاء البلد؛
    Réduire le taux de mortalité liée à la maternité de moitié par rapport au niveau de 1990 d’ici à l’an 2000 UN بحلول عام ٢٠٠٠، خفض معدل وفيات اﻷمومة بمقدار نصف مستوى عام ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more