"معرض الرد على سؤال" - Translation from Arabic to French

    • réponse à une question
        
    • répondant à une question
        
    La possibilité d'inclure les variantes de prononciation selon les régions a été examinée en réponse à une question du représentant de l'Autriche. UN وفي معرض الرد على سؤال من النمسا، نوقش موضوع إدراج مسألة اختلاف النطق على الصعيد الإقليمي.
    En guise de clarification supplémentaire, il a été dit en réponse à une question que la première proposition au paragraphe 232 ci-dessus considérait que le projet de convention régirait les relations entre le transporteur routier et l'opérateur de ferry. UN ولمزيد من الإيضاح، أشير في معرض الرد على سؤال إلى أن المقترح الأول الوارد في الفقرة 232 أعلاه يتوخّى أن يحكم مشروع الاتفاقية العلاقة بين الناقل الطرقي ومشغّل العبّارة.
    En réponse à une question posée à la Chambre des lords le 25 février 1999 concernant cet arrêt, la Ministre adjointe des affaires étrangères et du Commonwealth, Mme Symons, a déclaré ce qui suit : UN ٣٦ - وفي معرض الرد على سؤال بشأن هذا الحكم أثير في مجلس اللوردات في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩، قالت البارونه سيمونز، الوكيلة البرلمانية لوزارة الخارجية والكومنولث:
    40. En réponse à une question, l'expert indépendant a fait observer, qu'ayant reconnu le droit au développement, la communauté internationale était tenue de promouvoir la coopération internationale. UN 40- وفي معرض الرد على سؤال أشار الخبير المستقل إلى أن التعاون الدولي التزام يقع على عاتق المجتمع الدولي بحكم قبوله للحق في التنمية.
    répondant à une question lors de l'entretien susmentionné, le Ministre pakistanais des affaires étrangères a déclaré ceci : " le Président Burhanuddin Rabbani et le Ministre de la défense Ahmad Shah Massoud appartiennent à la minorité tadjike, qui constitue 13 % de la population en Afghanistan. UN ففي معرض الرد على سؤال خلال الحديث السالف الذكر، ذكر وزير الخارجية الباكستاني أن " الرئيس برهان الدين رباني وأحمد شاه مسعود وزير الدفاع ينتمي كلاهما إلى اﻷقلية الطاجيكية، التي تشكﱢل ١٣ في المائة من السكان في أفغانستان.
    40. En réponse à une question, l'expert indépendant a fait observer, qu'ayant reconnu le droit au développement, la communauté internationale était tenue de promouvoir la coopération internationale. UN 40- وفي معرض الرد على سؤال أشار الخبير المستقل إلى أن التعاون الدولي التزام يقع على عاتق المجتمع الدولي بحكم قبوله للحق في التنمية.
    En réponse à une question soumise à l'avance par le Royaume-Uni, la NouvelleZélande a confirmé qu'au cours de la préparation de l'EPU, elle avait organisé de vastes consultations avec la société civile et les organisations de défense des droits de l'homme, notamment dans le cadre de nombreuses réunions publiques. UN 8- وفي معرض الرد على سؤال متقدم طرحته المملكة المتحدة، أكدت نيوزيلندا أن عملية إعداد استعراضها الدوري الشامل انطوت على مشاورات مكثفة مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان، بما في ذلك عقد عدة اجتماعات عامة.
    En réponse à une question posée par le représentant de Bahreïn concernant la coopération entre la Commission de la population et du développement et les autres commission techniques, il a été indiqué que les secrétariats des commissions relevant du Département des affaires économiques et sociales coordonnaient étroitement leur action sur les questions d'intérêt commun. UN 8 - وفي معرض الرد على سؤال ممثل البحرين بشأن التعاون بين لجنة السكان والتنمية وسائر اللجان الفنية، قيل إن أمانات اللجان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تتعاون بشكل وثيق في مجال القضايا ذات الأهمية المشتركة.
    Le 10avril 2002, en réponse à une question posée à la Chambre des lords, la baronne Symons a déclaré que toute proposition reçue du Gouvernement gibraltarien serait examinée avec attention. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2002، وفي معرض الرد على سؤال أثير داخل مجلس اللوردات، أكدت البارونة سايمونس أن أية مقترحات تقدمها حكومة جبل طارق سينظر فيها بعناية().
    Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), en réponse à une question sur la primogéniture, déclare que les droits accordés par la Constitution espagnole s'appliquent également aux hommes et aux femmes à partir du moment de leur naissance, et le pouvoir législatif comme la Couronne sont ouverts à la possibilité d'un amendement constitutionnel. UN 52 - السيدة موريللو - دي - لا - فيغا (أسبانيا): في معرض الرد على سؤال بشأن حقوق البكورة، قالت إن الحقوق الممنوحة بموجب الدستور الأسباني تنطبق على الذكور والإناث دون تفرقة منذ الميلاد، والهيئة التشريعية والسلطة الملكية موافقتان على إمكانية تعديل الدستور.
    Mme Comas-d'Argemir Cendrá (Espagne), en réponse à une question sur les voies de recours légales, déclare qu'en Espagne, les femmes ont toutes les possibilités de demander réparation en cas d'atteintes à leurs droits. UN 53 - السيدة كوماس - دارغيمير سندرا (أسبانيا): في معرض الرد على سؤال بشأن وسائل الإنصاف القانونية، قالت إن المرأة الأسبانية لديها فرصة كاملة لتقديم تظلّم إزاء التعدي على حقوقها.
    408. En réponse à une question sur le financement des activités de microcrédit dans le cadre du programme de pays de la Colombie, le Directeur régional adjoint a indiqué qu'il ne s'agissait pas là d'activités auxquelles l'UNICEF pouvait consacrer beaucoup de ressources : des activités pilotes dans ce domaine avaient reçu un appui dans le passé et devaient prendre de l'expansion. UN ٤٠٨ - وفي معرض الرد على سؤال عن تمويل مبادرات اﻹئتمانات الصغيرة في إطار البرنامج القطري لكولومبيا، لاحظ المدير اﻹقليمي بالنيابة أن هذه اﻷنشطة ليست من اﻷنشطة التي تكرس لها اليونيسيف موارد كبيرة. وقد قدم في وقت سابق الدعم لﻷنشطة الرائدة في هذا الميدان، التي كانت بحاجة إلى اﻹنتشار على نطاق أوسع.
    422. En réponse à une question sur le rôle de la Commission des pêcheries régies par le Traité de Waitangi dans l'identification des bénéficiaires de l'accord concernant ces pêcheries, le représentant a fait observer que les règlements applicables au titre du Traité de Waitangi n'étaient pas négociés directement avec la population maorie. UN ٤٢٢ - وفي معرض الرد على سؤال بشان دور لجنة مصايد وايتانغي في تحديد المستفيدين من التسويات المتعلقة بمصايد اﻷسماك، أشار الممثل إلى أن التسويات المضطلع بها بموجب معاهدة وايتانغي لا يجري التفاوض بشأنها مباشرة مع الماووري.
    395. En réponse à une question, la représentante a indiqué que les femmes dans l'administration étaient plus nombreuses au niveau local et relativement moins nombreuses au niveau national. UN ٣٩٥ - وفي معرض الرد على سؤال بشأن مستوى تمثيل المرأة في الحكومة المحلية والوطنية قالت الممثلة إن ثمة مستويات أعلى من المشاركة النسائية في الحكومات المحلية، مع الانخفاض النسبي لهذه المستويات في الحكومة الوطنية.
    422. En réponse à une question sur le rôle de la Commission des pêcheries régies par le Traité de Waitangi dans l'identification des bénéficiaires de l'accord concernant ces pêcheries, le représentant a fait observer que les règlements applicables au titre du Traité de Waitangi n'étaient pas négociés directement avec la population maorie. UN ٤٢٢ - وفي معرض الرد على سؤال بشان دور لجنة مصايد وايتانغي في تحديد المستفيدين من التسويات المتعلقة بمصايد اﻷسماك، أشار الممثل إلى أن التسويات المضطلع بها بموجب معاهدة وايتانغي لا يجري التفاوض بشأنها مباشرة مع الماووري.
    Mme Abarca (Équateur), répondant à une question posée à la séance précédente, dit que les recommandations du Comité servent de mandat. UN 40 - السيدة أباركا (إكوادور): قالت في معرض الرد على سؤال طُرح أثناء الجلسة السابقة، أن توصيات اللجنة تصلح كولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more