"معرض تلخيصه" - Translation from Arabic to French

    • résumant
        
    • son résumé
        
    • récapitulant
        
    • son récapitulatif
        
    résumant les conclusions qu’il tirait de cet examen, le Rapporteur spécial en a conclu que : UN وفي معرض تلخيصه للاستنتاجات التي استخلصها من هذه الدراسة، استنتج المقرر الخاص ما يلي:
    résumant les débats, le Coprésident a déclaré que les Parties avaient à l'évidence jugé l'atelier très utile, bien que le résumé qui en avait été fait ne présentait pas l'ensemble des vues sur chaque sujet. UN وقال الرئيس المشارك، في معرض تلخيصه للمناقشة، إنه من الواضح أن الأطراف وجدت حلقة العمل عملية مفيدة للغاية، رغم أن موجز حلقة العمل لم يعرض طائفة شاملة من الآراء بشأن كل موضوع.
    148. La Présidente, résumant les points clefs du débat, a déclaré que les participants avaient appelé les États Membres à: UN 148- قال الرئيس في معرض تلخيصه لأبرز نقاط المناقشة إن المشاركين أهابوا بالدول الأعضاء:
    Dans son résumé des débats, le Président a mentionné qu’une commission ou plusieurs pourraient être chargées d’élaborer les rapports et suggéré que l’on réfléchisse à leur composition et à leurs attributions. UN وأشار الرئيس في معرض تلخيصه للمناقشات إلى إمكانية إنشاء فريق أو أكثر لصياغة التقارير، واقترح التعمق في التفكير في تشكيل هذه اﻷفرقة وصلاحياتها.
    M. Lemay (Secrétariat) récapitulant les révisions sur lesquelles les membres de la Commission semblent s'être mis d'accord jusqu'à présent, dit qu'au paragraphe 5 il est proposé d'ajouter le texte du Nigéria à la phrase d'introduction. UN 43 - السيد ليماي (الأمانة): قال، في معرض تلخيصه للتنقيحات التي يبدو أن اللجنة توصلت حتى ذلك الحين إلى اتفاق عام بشأنها، فقال، إنه بالنسبة للفقرة 5 فقد اقترحت إضافة النص النيجيري إلى مقدمتها.
    Dans son récapitulatif, le Président du Groupe de travail a fait observer que l'utilisation de la technologie dans les opérations de maintien de la paix avait été autorisée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2098 (2013). UN وفي معرض تلخيصه للمناقشات، أشار رئيس الفريق العامل إلى أن مجلس الأمن قد أذن في قراره 2098 (2013) باستخدام التكنولوجيا في عمليات حفظ السلام.
    317. En résumant le débat, le Rapporteur spécial a relevé la grande difficulté d'identifier les actes unilatéraux en tant que sources du droit international. UN 317- أشار المقرر الخاص في معرض تلخيصه للمناقشة إلى الصعوبة الكبيرة في تحديد الأفعال الانفرادية كمصادر للقانون الدولي.
    23. résumant le débat sur la question de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique, le Président a estimé qu'il s'était déroulé dans un esprit constructif propre à favoriser les progrès dans l'avenir. UN ٣٢ - وأعرب الرئيس، في معرض تلخيصه للمناقشة المتعلقة بمسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده، عن الرأي بأن المناقشة سادها جو بنّاء وإيجابي مما سيؤدي الى إحراز تقدم في المستقبل.
    42. En résumant le débat, le Président rend hommage à l'Envoyé spécial sortant et note que toutes les délégations saluent les efforts méritoires qu'il a déployés durant les 15 dernières années. UN 42- وأثنى الرئيس في معرض تلخيصه للنقاش على المبعوث الخاص الخارج وتحدث عن تقدير جميع الوفود لجهوده الثمينة على مدى الخمسة عشر شهراً الماضية.
    2. résumant les activités et les faits nouveaux intervenus depuis la dernière réunion du Comité, le Président indique qu'un Cabinet palestinien remanié composé de 24 membres et dirigé par le Premier Ministre Fayyad a été investi le 16 mai 2012 par le Président Abbas. UN 2 - الرئيس: قال في معرض تلخيصه لبعض الأنشطة والتطورات التي استجدت منذ الجلسة السابقة للجنة، أدت وزارة فلسطينية، أعيد تشكيلها برئاسة رئيس الوزراء فياض وضمت 24 وزيراً، اليمين أمام الرئيس عباس في 16 أيار/مايو 2012.
    résumant le débat, le Président a relevé que l'absence fréquente d'informations fiables et le manque de moyens pour analyser et ajuster comme il se doit les informations sont une source de préoccupation générale. UN 60 - وأشار الرئيس، في معرض تلخيصه للمناقشة، إلى القلق العام إزاء النقص المعتاد للمعلومات الموثوق بها والقيود التي تكتنف القدرة على تحليل ومواءمة تلك المعلومات عند الضرورة.
    résumant le contenu des débats, le Directeur général de l'UNICEF a fait observer que, compte tenu de la nature multidimensionnelle de la pauvreté, et notamment de ses causes, manifestations et conséquences, il était nécessaire de la définir autrement qu'au moyen du niveau de revenu et du produit national brut. UN ١٣٥ - وأشار المدير التنفيذي لليونيسيف، في معرض تلخيصه للمناقشات التي جرت في الاجتماع، إلى أن الفقر متعدد الأبعاد، إذ يمكن النظر إليه من حيث أسبابه أو مظاهره أو آثاره، على سبيل المثال، ومن ثم يتعين إعطاؤه تعريفا لا يقف عند حدود مقاييس الدخل والناتج القومي الإجمالي.
    résumant le contenu des débats, le Directeur général de l'UNICEF a fait observer que, compte tenu de la nature multidimensionnelle de la pauvreté, et notamment de ses causes, manifestations et conséquences, il était nécessaire de la définir autrement qu'au moyen du niveau de revenu et du produit national brut. UN 13 - وأشار المدير التنفيذي لليونيسيف، في معرض تلخيصه للمناقشات التي جرت في الاجتماع، إلى أن الفقر متعدد الأبعاد، إذ يمكن النظر إليه من حيث أسبابه أو مظاهره أو آثاره، على سبيل المثال، ومن ثم يتعين إعطاؤه تعريفا لا يقف عند حدود مقاييس الدخل والناتج القومي الإجمالي.
    44. résumant le débat, le Rapporteur spécial s'est dit disposé à se rallier à l'opinion majoritaire sur ce point, certes avec des réserves au sujet de l'expression < < personnalités de rang élevé > > , car il n'existait pas de critères convenus pour déterminer si telle personne occupe un rang élevé ou subalterne et, par suite, l'application de la disposition pourrait faire problème. UN 44 - وفي معرض تلخيصه للمناقشة، أشار المقرر الخاص إلى أنه مستعد لقبول رأي الأغلبية بشأن هذه النقطة، رغم أنه متردد بشأن ' ' الأشخاص ذوي الرتب العالية``، لعدم وجود معايير مقبولة عموما في تحديد ما إذا كان الشخص عالي الرتبة أو من رتبة عادية، مما قد تنشأ عنه بعض الصعوبات في تطبيق هذا الحكم.
    300. résumant les principales orientations qui se dégageaient du débat, le Rapporteur spécial a fait observer qu'il était généralement convenu que l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère trouvait sa source essentiellement dans le droit international, en particulier le droit international coutumier. UN 300- لاحظ المقرر الخاص، في معرض تلخيصه للاتجاهات الرئيسية للمناقشة، أن هناك اتفاقاً عاماً على أن المصدر الأساسي لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية يوجد في القانون الدولي، وبخاصة القانون الدولي العرفي.
    résumant le débat sur le préambule, le Président a souligné que les sixième, douzième et treizième alinéas, en particulier, demandaient à être encore étudiés et il a invité l'auteur de la proposition à consulter les délégations intéressées. UN 46 - أشار الرئيس، في معرض تلخيصه لما جرى من نقاش حول الديباجة، إلى أن الفقرات السادسة والثانية عشرة والثالثة عشرة، بشكل خاص، ما زالت تحتاج مزيدا من الاهتمام ودعا الجهة مقدمة ورقة العمل المنقحة إلى التشاور مع الوفود المعنية.
    . Le Président, résumant la discussion qui a eu lieu jusqu'alors, dit qu'il est clairement entendu que, dans des circonstances très exceptionnelles, l'on peut avoir recours à des négociations directes plutôt qu'à des procédures d'appel à la concurrence dans le contexte de projets d'infrastructure à financement privé. UN 1 - الرئيس: قال في معرض تلخيصه المناقشات التي دارت حتى ذلك الوقت إن هناك تفاهما واضحا على أنه يُلجأ، في ظروف جد استثنائية، إلى المفاوضات المباشرة في سياق مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، إيثاراً لها على إجراءات الاشتراء.
    réunion du Comité Le Président, résumant les activités et les faits nouveaux qui ont eu lieu depuis la dernière réunion du Comité, dit que le 21 août 2012, le Conseil des ministres de l'Afrique du Sud a indiqué qu'il a approuvé l'apposition d'étiquettes indiquant < < Territoire palestinien occupé > > sur les marchandises importées de colonies de peuplement israéliennes. UN 2 - الرئيس: في معرض تلخيصه للأنشطة والتطورات التي استجدت منذ الجلسة السابقة للجنة، قال إن مجلس وزراء جنوب أفريقيا أشار في 21 آب/أغسطس 2012 إلى أنه وافق على وضع علامات كتب عليها " الأرض الفلسطينية المحتلة " على السلع المستوردة من المستوطنات الإسرائيلية.
    56. Dans son résumé, M. Kumarsingh a rappelé les exposés intéressants qui avaient été présentés sur différents sujets tels que les expériences faites au niveau national, les capacités nécessaires pour la mise en œuvre de projets de PSC, les inventaires et la réglementation, la gestion des risques et la surveillance. UN 56- وأشار السيد كومارسنغ في معرض تلخيصه للاجتماع إلى العروض الجيدة التي تضمنت خبرات البلدان، والاحتياجات للقدرات في مجال احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، وقوائم الجرد والأنظمة وإدارة ورصد المخاطر.
    M. Al-Sudairy (Arabie saoudite), récapitulant les grands points évoqués dans le document de travail présenté par le Groupe des États arabes (NPT/CONF.2010/WP.29), déclare que son pays est très sérieusement préoccupé par la non application de la résolution sur le Moyen-Orient quinze ans après son adoption à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN 7 - السيد السديري (المملكة العربية السعودية): قال، في معرض تلخيصه للنقاط البارزة الواردة في ورقة العمل التي قدمتها مجموعة الدول العربية (NPT/CONF.2010/WP.29)، إن بلده يشعر بقلق بالغ بسبب فشل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط، بعد مرور خمس عشرة سنة على اعتماده في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    M. Al-Sudairy (Arabie saoudite), récapitulant les grands points évoqués dans le document de travail présenté par le Groupe des États arabes (NPT/CONF.2010/WP.29), déclare que son pays est très sérieusement préoccupé par la non application de la résolution sur le Moyen-Orient quinze ans après son adoption à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN 7 - السيد السديري (المملكة العربية السعودية): قال، في معرض تلخيصه للنقاط البارزة الواردة في ورقة العمل التي قدمتها مجموعة الدول العربية (NPT/CONF.2010/WP.29)، إن بلده يشعر بقلق بالغ بسبب فشل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط، بعد مرور خمس عشرة سنة على اعتماده في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Dans son récapitulatif, le Président du Groupe de travail a fait observer que l'utilisation de la haute technologie dans les opérations de maintien de la paix avait été autorisée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2098 (2013). UN 21 - وأشار رئيس الفريق العامل في معرض تلخيصه للمناقشات إلى أن مجلس الأمن قد أذن في قراره 2098 (2013) باستخدام التكنولوجيا في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more