Elle aimerait savoir si le Gouvernement envisage de renforcer la législation pertinente afin de délégaliser complètement la pratique. | UN | وتود معرفة إذا كانت الحكومة تنظر في جعل هذا التشريع أكثر دقة لمنع هذه الممارسة بشكل كامل. |
C'est pourquoi il serait intéressant de savoir si le Gouvernement envisagerait, en attendant ce dénouement incertain, de mettre en œuvre des programmes d'échanges de biens entre les différents groupes de personnes déplacées, sur le modèle de ce qui s'est fait en Bosnie. | UN | ولهذا سيكون من المفيد معرفة إذا كانت الحكومة تنوي، في انتظار حل غير مؤكد لهذه العقدة، أن تنفذ برامج تبادل الأموال بين مختلف مجموعات الأشخاص المشردين، على غرار ما حدث في البوسنة. |
Elle voudrait savoir si le Gouvernement a ouvert des crédits pour l'organisation de cours de formation destinés à familiariser ce personnel avec la notion d'égalité effective entre les sexes. | UN | وتود معرفة إذا كانت الحكومة قد خصصت أموالا لتنظيم دورات تدريبية من أجل إطلاع هؤلاء الأشخاص على مفهوم المساواة بين الجنسين. |
Il voudrait savoir si le Gouvernement organise des cours de formation en la matière à l'intention de la police, des juges, des procureurs et des autres fonctionnaires chargés d'appliquer la loi. | UN | ويود معرفة إذا كانت الحكومة تقدم دورات تدريبية في هذه المسائل للشرطة والقضاة والنائبين العامين وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
L'oratrice voudrait savoir si le Gouvernement a pris des mesures pour mettre fin à ce type de discrimination et lui propose de déclarer nuls tous les documents personnels qui ne contiennent pas le nom de la mère. | UN | وتود معرفة إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لإنهاء هذا النوع من التمييز، واقترحت اعتبار الوثائق الشخصية التي لا تتضمن اسم الأم وثائق باطلة. |
Elle voudrait également savoir si le Gouvernement organise des cours de formation à la gestion financière afin de garantir que les crédits accordés aux femmes sont utilisés à bon escient. | UN | وتود أيضا معرفة إذا كانت الحكومة تقدم تدريبا في مجال الإداراة المالية للتأكد من أن الائتمانات الممنوحة للنساء تستخدم بصورة فعالة. |
Elle aimerait savoir si le Gouvernement a déjà engagé le processus de réforme de cette loi et si des débats sont en cours pour y inclure la protection des membres de la famille. | UN | وتود معرفة إذا كانت الحكومة تعمل بالفعل على تعديل القانون وإذا كانت هناك أية مناقشات جارية لإدراج حماية أفراد الأسرة في أحكام القانون. |
Il serait intéressant de savoir si le Gouvernement suit la position des personnels des services de santé, et s'il a formulé des politiques spécifiques sur l'accès des femmes aux services de santé. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة إذا كانت الحكومة ترصد مواقف هؤلاء الذين يقدمون الرعاية الصحية وإذا كانت قد وضعت سياسات محددة بشأن توفير خدمات الرعاية الصحية إلى النساء. |
Elle voudrait également savoir si le Gouvernement envisage d'adopter des mesures spéciales pour accroître la représentation des femmes dans la vie politique. | UN | 20 - وبالإضافة إلى ذلك، تود معرفة إذا كانت الحكومة تنظر في اعتماد التدابير الاستثنائية الخاصة من أجل زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية. |
Mme Zou Xiaoquiao demande de plus amples informations sur les mesures prises par le Gouvernement en vue d'accroître la participation des femmes à la vie politique et publique et sur les progrès accomplis à cet égard; il serait intéressant de savoir si le Gouvernement pourrait envisager de prendre des mesures temporaires spéciales. | UN | 4 - السيدة زو كسياوقياو: طلبت مزيدا من المعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة وعن التقدم المحرز في زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية؛ ومن المثير للاهتمام معرفة إذا كانت الحكومة تنظر في إمكانية اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة. |