"معرفة السبب الذي" - Translation from Arabic to French

    • savoir pourquoi
        
    • savoir pour quelle raison
        
    La deuxième précision attendue était de savoir pourquoi nous étions dans l'impossibilité de traiter les quatre questions centrales de façon égale, et permettez-moi de dire que je sais que votre délégation estime aussi que les quatre questions centrales doivent être traitées en toute égalité. UN والمسألة الثانية هي معرفة السبب الذي يمنعنا من معاملة جميع القضايا الأربع الأساسية بالتساوي.
    Il voudrait donc savoir pourquoi la Hongrie n'a pas demandé l'accréditation de ses institutions auprès des Nations Unies. UN ولذلك فإنه يود معرفة السبب الذي حمل هنغاريا على عدم تقديم طلب لاعتماد مؤسساتها المندرجة في إطار الأمم المتحدة.
    Il importe de poser la question de savoir pourquoi le Comité spécial ne fait enquête que sur les actes d'un seul camp. UN ومن الأهمية بمكان معرفة السبب الذي من أجله لا تحقق اللجنة الخاصة إلا في أعمال جانب واحد.
    Elle souhaite savoir pourquoi les femmes ne représentent que 10 % des juges et elle exhorte le Gouvernement à envisager l'adoption de mesures spéciales temporaires afin de corriger ce déséquilibre. UN وتود معرفة السبب الذي من أجله لا تمثل النساء إلا 10 في المائة من القضاة وتحث الحكومة على النظر في اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لإعادة التوازن.
    M. Buergenthal voudrait savoir pour quelle raison la Cour ne s'est pas encore prononcée. UN وقال إنه يود معرفة السبب الذي منع اللجنة من البت في القضية حتى اﻵن.
    À cet égard, l'orateur aimerait savoir pourquoi le rapport du Secrétaire général sur la discrimination fondée sur l'origine ethnique ou autre n'est pas encore paru. UN وقال إنه يود في هذا الصدد معرفة السبب الذي ما زال يحول دون إصدار تقرير الأمين العام بشأن التمييز بسبب الأصل العرقي أو لأسباب أخرى.
    Elle aimerait savoir pourquoi le Comité de l'information n'a pas examiné le programme 23 lorsqu'il s'est réuni en 1996. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب الذي جعل لجنة اﻹعلام لا تنظر في البرنامج ٢٣ عندما اجتمعت في عام ١٩٩٦.
    Elle souhaiterait savoir pourquoi il a été procédé à un vote et quelle est la délégation qui l'a demandé. UN وقالت إنها ترغب في معرفة السبب الذي دفع إلى إجراء التصويت ومعرفة الوفد الذي طلب ذلك.
    La délégation russe souhaite également savoir pourquoi le Bureau des services de contrôle interne n'a pas déjà procédé à une enquête de ce type. UN وقال إن وفده يرغب أيضا في معرفة السبب الذي حال دون قيام المكتب بالفعل بالتحقيق في هذا الأمر.
    Je veux savoir pourquoi tu n'es pas en cellule en ce moment même. Open Subtitles الآن أريد معرفة السبب الذي يمنعك من التواجد في السجن في هذه اللحظة ؟
    Il aimerait également savoir pourquoi la pratique systématique de la torture persiste en dépit des mesures qui ont été prises pour y mettre un terme. UN وقال إنه يود أيضاً معرفة السبب الذي يدعو إلى استمرار اللجوء إلى ممارسة التعذيب بشكل منتظم على الرغم من التدابير المتخذة لوضع حد لها.
    L'intervenant aimerait savoir pourquoi il a fallu tant de temps au Secrétariat pour décider s'il fallait ou non que le complexe du Siège reste fermé. UN وأوضح أنه يود معرفة السبب الذي جعل الأمانة العامة تتردد كثيرا قبل أن تقرر ما إذا كان ينبغي مواصلة إغلاق مجمع المقر أم لا.
    Lorsque les affaires portées devant le système informel ont trait à des questions similaires à celles renvoyées devant le système formel - sélection, promotion et droits du personnel - , savoir pourquoi elles empruntent des voies différentes permettrait de mieux saisir la relation entre les deux systèmes. UN وعندما تتعلق القضايا المحالة إلى النظام غير الرسمي بمسائل مماثلة لتلك المحالة إلى النظام الرسمي، مثل اختيار الموظفين، والترقية والاستحقاقات، فإن معرفة السبب الذي يجعل هذه القضايا تتبع مسلكا مختلفا سوف تعزز فهمنا للعلاقة القائمة بين جزأي النظام.
    À cet égard, il souhaite savoir pourquoi cette latitude ne peut être exercée pour réaffecter les postes nécessaires à la Section du site Web. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يود معرفة السبب الذي يجعل من المستحيل استخدام تلك المرونة لنقل الوظائف اللازمة إلى قسم الموقع الشبكي.
    13. Mme Tavares da Silva voudrait également savoir pourquoi le Bureau pour l'égalité des chances relève du Ministère du travail, de la famille et des affaires sociales. UN 13 - وأضافت أنها تود معرفة السبب الذي من أجله تم إدماج مكتب تكافؤ الفرص في وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية.
    La législation anti-discrimination de la Nouvelle-Zélande est impressionnante, mais il aimerait savoir pourquoi il n'y est nullement question de discrimination pour cause de langue ou de culture. UN وأشار إلى أن تشريع نيوزيلندا المتعلق بعدم التمييز يدعو إلى الإعجاب, ولكنه يتطلع إلى معرفة السبب الذي أدّى إلى عدم إدراج أية إشارة في ذلك التشريع إلى التمييز القائم على أساس اللغة أو الثقافة.
    Elle aimerait également savoir pourquoi le taux de déperdition scolaire a augmenté, si des mesures ont été prises pour infléchir cette tendance et si l'objectif consistant à porter à 80 pour cent le taux de fréquentation scolaire a été atteint. UN وقالت إنها تودّ كذلك معرفة السبب الذي من أجله ازداد معدل التسرب من المدارس, وما إذا كانت قد اتخذت تدابير لكبح هذا الاتجاه, وما إذا كان هدف رفع نسبة الالتحاق بالمدارس إلى نسبة 80 في المائة قد تحقق.
    En particulier, il serait utile de savoir pourquoi seulement 37 affaires de traite des femmes ont fait l'objet de poursuites depuis 2000, année où la nouvelle loi est entrée en vigueur. UN ومن المفيد أيضا معرفة السبب الذي من أجله لم يتم محاكمة 37 حالة من حالات الاتجار بالمرأة منذ عام 2000، وهو التاريخ الذي بدأ فيه نفاذ التشريع الجديد.
    Si ces rapatriées ne sont plus inculpées, elle souhaite savoir pourquoi 40 femmes se trouvent dans des institutions de rééducation par le travail et quelles sont les charges retenues contre elles. UN وإذا تم وضع حد لتجريم هؤلاء النساء العائدات، فإنها تود معرفة السبب الذي من أجله تم وضع 40 امرأة في المؤسسات الإصلاحية، وما هي الاتهامات الموجهة ضدهن.
    Il faudrait chercher à savoir pourquoi ces pays ne s'acquittent pas de leurs obligations et, s'il s'agit de difficultés d'ordre matériel, envisager de leur fournir une assistance par l'intermédiaire du secrétariat. UN وأضاف أنه ينبغي معرفة السبب الذي يحول دون وفاء هذه البلدان بالتزاماتها. وإذا تعلق الأمر بصعوبات مادية، فإنه ينبغي التفكير في تزويدها بالمساعدة بواسطة الأمانة.
    M. Ando souhaiterait savoir pour quelle raison le Gouvernement n'a pas agi de la même manière dans les deux cas ce qui justifiait la déclaration au titre de la Convention européenne. UN وقال السيد أندو إنه يود معرفة السبب الذي جعل الحكومة لا تتصرف بنفس الطريقة في الحالتين، ومبرر الإعلان في إطار الاتفاقية الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more